НiкОли...
Чимало довкола,
Та віхола
Не вгамувала танок...
Від себе – до бігу! –
То звичка зі школи…
Чи нІколи? –
Ні. Безнадійне «нікОли».
Подібне це виру:
Весь світ – через біль.
Підхльостує вирок
Мене в заметіль…
У потяг! Гудки…
Все влаштується потім.
І під матюки
Я віршую у цноті…
Перевод на русский Инны Гавриловой:
Насыпано снегу
От края до края,
Да вьюга
Никак не уймёт свой гопак.
Бегу - от себя -
То привычка такая
Со школы ещё, без неё мне - никак...
Иль нЕкогда?
Нет. Безнадежность сплошная,
Подобна пучине, когда "никогда"...
Весь мир - через боль.
И метель, завывая,
Читает судьбы приговор...поезда...
И под матюги,
Стоя в тамбуре дымном,
Пишу я стихи( пусть галдят! Не беда!)
О девственно чистом
И сказочно дивном,
В метель отпустив
Навсегда - " никогда"...
25. 01. 2009
Свидетельство о публикации №115012505702
Инна Гаврилова 14.11.2017 15:42 Заявить о нарушении
Обнимаю признательно,
я
Светлана Груздева 14.11.2017 15:44 Заявить о нарушении
Заходи ,Светлик!!! Нежно,я
Инна Гаврилова 27.12.2017 20:28 Заявить о нарушении