женск. имена Б6 ганьки

   из фр.
Будуара в будуар
меня не приглашает
прямо на крыльце себя
трахнуть позволяет.
    из фр.
Букина сидит в беседке
со старинной книгой
дед пытается привлечь
её вниманье фигой
    из фр.
носит на руках Буклет
медные колечки
каждый наровит сказать
гадкие словечки.
  из греч.
встретились пастухс пастушкой
Буколс и Букола
на лугу хлысты свистят
чувствуется школа.
  из  греч
взяв пасшеский ржок
дунула Буколика,
думая привлечь вниманье
друга алкоголика.
     из лат
Букса под кустом самшита
отдыхает на траве
не одной приличной мысли
в кучерявой голове.
     из голл.
я Буксиру волоку
к знанью на канате
но её к себе влекут
таинства кровати.
    ст. из тюрк
жезл берёт как символ власти
по утрам Булава
хоть не хочет ,но е бёт
малолетку Слава.
   гр.
любит всем давать советы
бабушка Булайа(я).
толку от её советов
меньше чем от лая.
    из гр.
в госсовете сукретуткой
служит милая Буле.
аритмия при оргазме
и давленье на нуле.
   из лат.
получила бабка Булла
императорский указ
чтобы сузила до нормы
бйдра,буфера и таз.
   из анг.
Булли вылетела вон
как ядро из пушки,
а за нею вслед летят
пьяные подружки.
    из анг.
Булля шустрая как пуля-
от неё не убежишь.
и в любую щель залезешь
точно половая мышь
    из фр.
сбросили Бульварду в ров
с городского вала.
так закончила карьеру
старая шалава.
   из фр.
словно снежный ком скатилась
Бульденеж под ноги мне.
только дуры по дороге
попадаются одне.
    анг.
на бревно взобралась Бум,
ножку приподняла,
а когда пошла в шпагат
на ковёр упала.
   из нем.
Буна в воду прыгнула,
с поперечной дамбы,
быстрокрылой ласточкой.
всё умеют бабы
   из анг.
любит загородний дом
посещать Бунгалия.
всё в хозяйстве ко двору,
каждая фекалия.
    из нем.
Бунда в высший свет стремится
только не пускают.
но зато в любом шинке
щнапсом угощают.
    миф.
насылает паралич
русалия Бунела.
проповедует она
культ нагого тела.
   из ит.
сеет бабушка Бурата
просо через сито.
им холодною зимой
с дедом будет сытно.
    из араб.
на колхозном поле,
вместо удобрения,
серет бабушка Бура,
под звуки одобрения.
   из фр.
грустная и властная
бабушка Бурбона
слашно на краю села
мат без микрофона.
   из фр.
без конца бубнит Бурдона,
что то гнусное, под нос.
от изысканного мата
по спине бежит мороз.
    нов
Буржуа мечтает стать
женою олигарха,
чтоб уехав на Багамы
не дрожать от страха.
    нов.
можно смело называть
меня Буржуазией.
выростила средний класс
кое как Россия.
   из фр.
шуточки Бурла шутила-
ну и шуточки у ней.
трахалась без остановки
и не ела много дней.
    из фр.
моя милая Бурлеска
знатная шутница.
с шутником из КВН
вместе спать ложится.
    из фр.
прежде при дворе бурре
дамы танцевали.
а мою Бурре стриптизом
удивишь едва ли.
     из лат.
Бурса шла,шла,щла
кошелёк нашла.
в кошельке духов флакон
и изжованный гандон.
   из лат.
воспалилась у Бурситы
слизистая сумка.
еле движутся суставы,
но е бётся сука.
    ст. русс.
от вина и от безделья
дурь в башке у Бусы.
раскатились по траве
порванные бусы.
     ст. русс.
Буса лодка в старину
ну а тётя Буса
перевозит через Неман
друга белоруса.

мне Бутада:-Отвяжись!-
сказала раздражённо.
-У меня и так с любовью
очень напряжённо.
    из гр.
у меня Бутания
глупая и жирная.
подо мной лежит,пердит
доступно многодырная.
    из гр.
спирт бутиловый глотнула
Бутонола из горла
постонала для приличья
и тихонько умерла
   ст. русс.
всю деревню по утрам
Бутара будоражит.
сморщенную жопу нам
из окошка кажет.
    из лат.
Бутафория на на шею
мишуру повесила.
трахаю а побрякушки
звякают невесело.
    из гр.
трахаю Бутену
головой о стену.
пробуя на прочнось
девичью беспорочность.
  из гр.
недоступна Бутилена,
но любовь не тлена.
на неё дрочу положив
фото на колено.
    из гр.
Бутирона мажет масло
на кусочек хлебушка.
с печки на него глядит
облизываясь дедушка.
    из фр.
прячет будущий цветок
в себе бутон набухший.
мне Бутона языком
лижет член опухший.
    из фр.
Бутоньера мне в петлицу
прикрепила василёк
и глазами намекнула,
чтобы на траву прилёг
    ст. русс
по деревне шум и гам,
бабушка Бутора,
батогом гоняет
дедушку Виктора.
   из анг.
Бутса на себя ботинки
натянув с шипами,
во дворе футбол гоняет
с мелкими клопами.
    из фр.
Буфа смотрит как ширинка
у меня топорщится.
носик симпатичный
неприлично морщится.
    из фр.
корчит дуру из себя
на сцене Буфонада,
между ног Пьеро пинает
будто так и надо.
    из фв.
нравится поясничать
на сцене Буфонатте.
но зато она бездарность
полная в кровати.
   ит.
Буффа шуточки шутить
никогда не бросит.
левый глаз заткнув соломой
под больную косит.
    из анг.
Буффа чтоб смягчить толчки
сиськи отростила.
созревания момент
мамка упустила.
    из нем.
Бухта в лодочке кататься
любит по заливу.
развлекаю как умею
девочку е бливую.
    из анг.
за неделю бушель пива
Бушель выпивает.
чтобы не снимать трусы,
их не одевает.
     инд. миф.
разрушительница душ-
шлюха Бхагавати,
прививает молодым
грешный культ кровати.
    инд.
выглядит всегда ужасно
после пьянки Бхайрави.
чем терпеть такую сволочь
лучше сразу отрави.
    инд.
до чего воспитанная
милая Бхарати.
у неё всегда под боком
утка у кравати.
   ст. русс.
назвали меня Быструшкой
за рожденье быстрое.
меня маменька родная
родила как высрала.
      кумыкс.миф.
по ночам Быстрык приходит
мать ночных кошмаров.
от неё инсульт-ппричина
мозговых ударов.
     ст.русс.
наша бабушка Бычура
любит дедушку Быка.
даже если он не хочет
тащит в койку за рога.
    из исп.
Бьенноли или Бьеннали
мне совсем без разницы
двухгодичный срок любви
как гемморой для задницы.
   Б.Н. ам. певица
целку корчит из себя
чёрная Бьёнс Ноулс
пока сам не убеждюсь
я не успокоюсь.
     из фр.
в знак протеста, в створ плотины,
сиганула Бьефа,
против рыжего Чубайс
и придурка Грефа.
  Б.Панова болг. гимнастка
душистая черёмуха
белый хоровод.
Бьянку на полянке
взяли в оборот.
    из анг.
обещала Бэверли
мне доставить радость.
обнажённая фигура-
фу,какая гадость!
   из анг
бросила дурные земли
в город укатив Бэдленд.
вскоре заменил в постели
деревенщину бойфренд.
   Б.Руденко сов. пвица
Бэла, значит белая,
рано поседела.
много в жизни пиз дили-
в основном за дело.

Бэлла по латыни
тоже что прекрасная.
после бани у неё
попка очень красная.
     кит.
до чего красноречива
моя милка Бэнсайчен.
краска от её базара
от стыда ползёт со стен.
    нов.
Бэрча глупая вступила
в общество Джо Бэрча
и башку себе ломает
как уйти тепереча.
   Б.Мидлер ам. акт.
я свою малышку Бэт
трахаю 15 лет
и по прежнему боюсь,
что никак не наеб усь.
  Б.Кэтборг австрал бегунья
то,что шлюха Бэтти-
знают даже дети.
ночью красным фонарём
обозначен бл ядский дом.
   Б.Бейшаналиева сов. балерина
бабушка Бюбюсара
на ходу, хоть и стара.
давя я проверил это,
прямо посреди двора.
   из фр.
бросила под стол Бювард
папку с документами.
время к шефу, на пистон,
с кофе и советами.
    из фр.
минералку пьёт Бювет
кружкой из источника.
слышны стоны из кустов
парнишки ху едрочника.
    из нем.
Бюкса банку открывает
со сгущённым молоком.
чтоб не трогала припасы,
дед ей ё бнул кулаком.
    из фр.
через трубочку Бюретта
отмеряет жидкость.
с отвращеньем смотрит дед
на такую дикость.
     из фр.
Бюста приподняла грудь,
посмотрела в зеркало.
ненавистное стекло
всю перековеркало.

у китайцев имя Бянь
значит мышь летучая.
хоть моя милашка дрянь,
зато в койке лучшая.
   ст.русс
блеет Бяша как овца
захотелось в поле
я позволю бл ядонуть
один раз не более.


Рецензии