Перевод Baltimore Шинейд Морисси Данильченко Н
Пыталась различить я, плач своих детей ,
И будто бы туман, при лунном свете,
Раскатами проплыл по улице моей.
Уже темно , и колыбельную поют сирены
Но голоса детишек слышу , там, и здесь,
В соседнем доме, за окном, сквозь тоненькие стены ,
Они как будто бы несут мне весть :
О том, что станут старше , будут злее
И улица их примет в тот же час,
Живыми призраками станут, может холоднее
Ночей бессонных, которые теперь ждут нас.
Причудливы тона, огонь так ярок
Гостей встречает славный Балтимор
И словно дилеров ребят он по углам расставит
Как будто бы в ночной дозор
Просить бы им о помощи, не слышат
И молятся они, в ночной тиши
Им в пору б в петлю,всё же дышат
Радиостанция молчит...
Раздался треск, и шаг за шагом
По лестнице им подниматься не спеша
И слушая своё ритмичное дыхание
Движение продолжать вплоть до открытого окна
Овеяны порывом ветра, а одеяла словно паруса
У каждого из них есть свой корабль
Вот только б им очнуться ото сна......
Свидетельство о публикации №115012409973