Позволь мне...

(По мотивам прозы: Аль Квотион. "Запчасть Импровизации")

   Позволь мне пригласить Тебя на танец, 
на этот странный урок любви и доверия,
что учит различать в бесконечно сером цвете,
вобравшем в себя позднее небо в закатном свете,
мириады новых оттенков – им верю я.
    Позволь мне пригласить Тебя на танец, налегке,
и, повинуясь музыке, провести пальцами по Твоей щеке,
даря опыт тепла и чувственности, дар пророчества,
уравновешивающий иной, горький опыт тоски и одиночества.
   Позволь мне пригласить Тебя на вальс, красою увлечённая,
доверь моим рукам Твоё точёное,
 всё более жадно впитывающее свет и движение тело во время взлёта,
 и разреши напомнить подзабытое за давностью, скудностью и тяжестью времён
ощущение полёта!
   Позволь мне пригласить Тебя на танец,
взяв нежные пальцы Твоих прекрасных рук,   
смешать пульсирующую в венах кровь
и пульсирующий в воздухе звук,
наклониться и губами оставить на Твоей шее
отпечаток новорожденной тайны, что нет нежнее...
   Позволь мне пригласить тебя на танец.
А когда он закончится и стихнет скрипка, и упадёт небо свысока,
я сам выну из твоих волос
запутавшийся в них обрывок облака.

–––––––––

Аль Квотион. "Запчасть Импровизации".
Позволь мне пригласить тебя на танец, на этот странный урок любви и доверия, учащий различать в бесконечно сером цвете, вобравшем в себя позднее небо, мириады новых оттенков.
Позволь мне пригласить тебя на танец и, повинуясь музыке, провести пальцами по твоей щеке, даря опыт тепла и чувственности, уравновешивающий иной, горький опыт тоски и одиночества.
Позволь мне пригласить тебя на вальс, доверь моим рукам своё точеное, всё более жадно впитывающее свет и движение тело, и разреши напомнить подзабытое за давностью, скудностью и тяжестью времён ощущение полёта.
Позволь мне пригласить тебя на танец, смешать пульсирующую в венах кровь и пульсирующий в воздухе звук, наклониться и губами оставить на твоей шее отпечаток новорожденной тайны.
Позволь мне пригласить тебя на танец. А когда он закончится, и стихнет скрипка, и упадёт небо, я сам выну из твоих волос запутавшийся в них обрывок облака. 
(Аль Квотион. "Запчасть Импровизации").


Рецензии