Стояла бабця

Стояла бабця біля сходів
На вході в Маркет-магазин.
Людей багато там проходить,
Може подасть хоч хто один?

Вона вдивлялась пильно в очі,
Немов програмувала їх -
А може хтось із них захоче
Хоч трішечки подати їй?

Стояла бабця біля сходів,
Вже й сутінки на день лягли.
А люд без участі проходить -
За день нічого й не дали.

Вже ввечері ішло дівчисько,
Все розцяцьковане - капець!
Лиш підійшло до бабці близько -
Ввіткнуло в руку папірець.

І бабця стала розглядати,
А що воно в руках таке?
За нього можна купувати?
Не гривня - що ж воно таке?

Вона розгублено дивилась -
Не знала, що із ним робить.
Як же вона стоять втомилась,
То може вдасться щось купить?

Та з Маркету її прогнали,
Сказали долар помінять.
Де помінять - вона не знала -
Голодна почвалала спать.

То може взавтра повезе їй,
Щоб поміняти гроші ці?
Ось так благенька і заснула,
Затиснувши долЯр в руці.


Рецензии
Стояла бабка у ступенек
На входе в Маркет-магазин.
Быть может кто подаст ей денег...
Хоть кто-нибудь, ну хоть один?

Она в глаза с надеждой смотрит
И взглядом подзывает всех,
Быть может кто-либо захочет
Немного денег дать и ей.

Стояла бабка у ступенек...
Уж к вечеру клонился день,
А людям тем она - "до фени"
Ни кто не дал гроша.Им лень.

Лишь поздно вечером девица, -
(Вся разрисована, - в конец)-
Вдруг, подошла к бабуле близко
И в руку ткнула мятый лист.

Бабуля листик развернула:
Не знала как с ним поступить,
Не гривна, что ж это такое,
И можно ль что-либо купить?

Она, растерянно, смотрела,
Не знала, как тут поступить...
Она давно стоять устала...
А вдруг удастся что купить.

Но в магазине ей сказали,
Что доллар надо обменять.
Где обменять, она не знала,
Голодной поплелася спать.

Возможно завтра повезёт ей
И обменяет деньги те.
Вот так, блаженная, заснула
Крепко зажав доллар в руке.
***
..............................
Замiсто рецензii:

http://www.stihi.ru/2016/06/18/229
***

Дозволяю Вам перевести мій вірш на українську мову,шановна Людміла!
***

Владимир Переверзев41   26.07.2018 23:01     Заявить о нарушении
Пробач, Людмiла,
я знов
перевiв Твiй вiрш на росiйську мову.
Нехай усi читають.
***

Владимир Переверзев41   28.07.2018 15:38   Заявить о нарушении
Ви знаєте, шановний, мене ваші "всі" зовсім не обходять.
Українську мову всі слов'янські народи розуміють, окрім раші. (просто випендрюються, або такі тупі)...
Я і сама гарно пишу російською... Але віднині мені це противно.
Ваші перекладати не буду, мені це не цікаво. Я таким не займаюся.
Своїх сюжетів зараз море, аж через край, що серце рветься...

Людмила Татур   21.07.2024 13:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.