Деви Махатмьям - Глава 3
"Умерщвление Махишасуры"
I
Хотя уже приблизился святой победы яркий миг,
Продолжить хочет главный ракшас яростную битву.
Улыбка только озарила Дурги возбуждённый Лик,
В ответ взмахнула Мать клинком, отточенным, как бритва.
В истории Земли важнейшей схватки наступил черёд,
Сравнимы ль с нею Троя, или Куликово поле)
В обличье буйвола Махишасура выскочил вперёд,
Захвата мира алчущий своею тёмной волей.
Бросками тела и ударами чудовищных копыт,
Хвостом орудуя, как жуткой беспощадной плетью,
Рассеял войско Ишвари мучитель девов и бандит,
Убив одних, пленив других и обездвижив третьих.
Отмщенья полного неутолимой жаждою гоним
Мятежной силой и лихой отвагой одержимый,
Вспорол Махиша моря гладь хвоста движением одним,
Потряс вокруг пространство, зарычав невыносимо.
«Рычи же, дурень, напоследок, смерть свою покличь!
Пока я жажду утолю из золотого кубка» –
Сказала Чандика*, издав затем победный клич,
И с прежним пылом разгорелась яростная рубка.
Петли насилу избежав, асура обернулся львом,
Однако головы не уберёг в короткой схватке,
Из злого хищника он превратился в воина с мечом,
Но, вскоре, корчился, стрелой пронзённый, на лопатках.
Упрямо веря в действенность своих волшебных сил,
Искусной Махамайей в заблуждение введённый,
Махишасура в образе огромного слона ожил,
Всецело жаждой одержать победу упоённый.
Бесстрашный лев могучей грудью принял бешеный удар,
Врагу в неравной жуткой схватке спуску не давая.
Опять тому пришлось прибегнуть к силе тёмных чар,
Когда слону мечом срубила хобот Амбика играя.
Нутром почуяв, что сраженье он бесславно проиграл,
Себе открыто признаваться в этом, просто, не желая,
Опять громадным чёрным буйволом Махишасура стал,
Вселенную своим звериным рыком потрясая.
«Спектаклем этим ты сегодня оттянул слегка финал,
Судьбой ты обречён на смерть был с самого начала! –
В сладчайшем голосе Рудрани* вновь послышался металл,
Прекрасное лицо священным гневом запылало.
– Тебя не защитит, злодей, твой бестолковый маскарад,
Победу праздновать на этом поле будут Боги!» –
В ответ Ей просвистела каменная глыба, как снаряд,
Поддетая, тотчас, гигантским зверем круторогим.
Утёсы, скалы, пики демон разносил в куски,
Стеная, дыбилась земля, и небеса пылали.
Напрасно продолжал Махиша иступлённые броски –
Вреда Махешвари они совсем не причиняли.
Вайшнави* массой стрел остановила мощный град камней,
До неба взмыв, на асуре мгновенно приземлилась,
Ногой прижала шею демона к сырой земле сильней,
В бессильной злобе морда зверя яростно скривилась.
Подобен молнии разящий Матери копьём удар,
Опять асура избежать пытается расплаты,
Уже в агонии магический свой применяя дар,
Впервые в жизни беспредельно ужасом объятый.
Нанизанный на Чандики безжалостный вертел,
Напрягшись мощным телом, словно сжатая пружина,
Собрав остатки прежних сил, злодей натужно захрипел,
В реальном виде выйдя изо рта наполовину.
Сверкнул на солнце смертоносной сталью Дурги ратный меч,
Застыли, видевшие бой, в немом оцепененьи.
Долой слетела наземь голова Махишасуры с плеч,
Объял миры раскатом грома возглас восхищенья.
Увидев столь бесславную картину гибели вождя,
Истошно воя сгинули остатки вражьей силы.
Подобно свежести желанного июльского дождя,
Победа мир спасённый к новой жизни возвратила.
Здесь кончается третья глава «Деви Махатмьям» под названием «Умерщвление Махишасуры» в Маркандейя-пуране в период Ману Саварни.
Предлагаемое вниманию читателя произведение является цельной поэмой, поэтому полное впечатление и понимание смысла возможно получить только по прочтении всех глав "Деви Махатмьям".
Чандика*– (санскрит, «разгневанная на силы зла». Одно из имён Богини.
Рудрани, Вайшнави*– имена Богини, как супруги Рудры (Шивы) и Вишну
Свидетельство о публикации №115012003236