щасти

серцю щемно у грудях,
 що й не вимовлю біль:
  чи нас разом не буде?
   жовтий сум ліхтарів..
    пригасила для мене
     всі зірки чорна ніч..
      тиша, дивні знамена..
       розійшлись, клич-не-клич..
        одлетів милий-любий,
         долей йшли пліч-о-пліч..
          відпускаю, голубе,
           хай щастить, в чому річ?
            розпач тисне шалено
             та одійде убік:
              знаю ж бо достеменно -
               серце любить одвік,
                ніч моя, либонь, пройде,
                завжди день настає:
                доля в пелені гойда
                світле щастя й моє
            

                18.о3.2о14,18.о1.2о15

Перевод Татьяны Кариатиды Сны
http://www.stihi.ru/2015/01/20/979


Рецензии
Свет и счастье - в каждом слове
Чувствуется в Вашей мове,
Сердце всё переживает,
Радости не забывает.
Пусть успешна жизнь всегда,
Это требует труда!
СПАСИБО, ОЛЕНА, ЗА СОДЕРЖАТЕЛЬНОСТЬ И ЗВУЧНОСТЬ СТРОК ВАШИХ ПРОНИКНОВЕННЫХ.

Николай Вершинин 2   24.08.2021 04:40     Заявить о нарушении
Мои благодарности, от всего сердца, Николай🙏👏🙏
С признательностью и пожеланиями
яркого творческого вдохновения осени🍁🍀🍁🙏🙏🙏

Олена Ра   02.09.2021 18:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.