Ловушка для Пурпуры 9
Александр с Нарышкиной открывают бал полонезом. За ними следуют другие пары. А вдоль стен не прерываясь идут разговоры. Нарышкин просит взаймы у Санглена, Давыдов спорит с Загряжским.
Пурпура подходит к мадемуазель Жорж, что-то ей шепчет, берет ее руку, и они исчезают в потоке танцующих.
А д ъ ю т а н т
( подходит к Санглену)
Каков нахал! Каков нахал!
Рукой небрежно помахал,
Шепнул на ухо пару слов –
И вот уже успех готов:
Танцует с ним моя мадам!
За месть ему я много дам!
Рванулся я, чтоб смыть обиду,
Но упустил его из виду…
Как ненавижу этот взгляд!
С а н г л е н.
Но он отличный дуэлянт;
Его б иначе проучить!
Ад ъ ю т а н т
(делает шаг вперед).
Прошу мне это поручить!
С а н г л е н. Извольте. Вот письмо, которое передадите поручику Пурпуре в руки, якобы по просьбе дочери коменданта дворца. Хорошо вам известной особы Анны. (Вручает письмо.)
А д ъ ю т а н т. Но Аннет… она же еще ребенок!
С а н г л е н. Мой юный друг, пятнадцать лет далеко не детский возраст.
А д ъ ю т а н т. Ваше превосходительство! Вы поручаете мне дело, которое может плохо для меня кончиться. (В ужасе.) Боже мой! Аннет же нравится самому царю! Я же это точно знаю… его величество специально устраивает обходы дворца, чтобы чаще видеть ее.
С а н г л е н. Ваши рассуждения прошу оставить при себе… Письмо передадите лично Пурпуре. Когда он явится на свидание, дайте мне знать. А я уж постараюсь, чтобы рядом оказался царь… Позволю себе напомнить, что не вы, мой друг, а простой караульный сообщил мне о ночных похождениях Пурпуры… Надеюсь, вы понимаете, что это может значить для вас?
А д ъ ю т а н т. Мне ничего не остается, как подчиниться. (Берет письмо и отходит.)
С а н г л е н. Так-то оно лучше... Не в моих интересах, чтобы царь сблизился с этой девицей. Я сам ему доставляю девиц. Между прочим, девиц особенной красоты, и он остается очень доволен ими. (Уходит.)
П р о д о л ж е н и е з а в т р а
Свидетельство о публикации №115011903913