Atomic Rooster - Tomorrow Night. Вторая Ночь

ВТОРАЯ НОЧЬ*

перевод песни "Tomorrow Night"
английской группы ATOMIC ROOSTER 
с альбома "Death Walks Behind You"(c)1970

http:///youtube.com/watch?v=ijMYA9joQSM (студия)
http:///youtube.com/watch?v=L53aTgZ8B3Y (из ТВ-передачи, 1971)

.
.

Я проснулся - рядом ты,
Твои речи ещё слышны.
Как сон жуткий, не выгнать прочь,
Вторая ночь.

Неужели лежу с тобой?
И зачем мне твоя любовь?
Скажи, ты мне должна помочь,
Вторая ночь.

Часы без тебя замерли,
Словно года стали дни.

Если ты вновь, как была,
И день снова -  как вчера,
То я знаю - по силам смочь
Вторую ночь.

Веришь мне, я хочу понять,
Погоди, видеть дай тебя.
Я в напряге, ты обесточь,
Вторая ночь!


===========================================================


When I wake up in your bed,
I can still hear what you said.
Like a bad dream I can't fight,
Tomorrow Night.

Am I lying here next to you?
Am I thinking I need to
Really love you? Do it right,
Tomorrow Night.

Time goes so slow when you're gone.
Days turn to years, it seems so long.

If you still feel like today,
If tomorrow's the same way,
Then I know it'll be right,
Tomorrrow Night.

Can't you trust me to see it through?
Can't you wait 'till I see you?
When you're working, you're uptight,
Tomorrow Night.

Time goes so slow when you're gone.
Days turn to years, it seems so long.

When I wake up in your bed,
I can still hear what you said.
Like a bad dream I can't fight,
Tomorrow Night.

Am I lying here next to you?
Am I thinking I need to
Really love you? Do it right,
Tomorrow Night.


* - во-первых, "завтрашняя ночь" никак не укладывается в русский ритм, но зато слово "вторая" имеет дополнительную окраску, смысл, даже загадку - пусть ее разгадает слушатель.. посмотрим - совпадет ли его понимание песни с моим;)

(пер.2009, ред.19.01.2015)


Рецензии
Привет, Миша!
Юноша ждёт второго шанса, а второй шанс, увы, не всегда выпадает:)
Я так понял твой перевод. Или я что-то напутал?:)
Хороший перевод получился, напевный.

Жму крепко!!!

Скаредов Алексей   21.01.2015 12:41     Заявить о нарушении
Привет, Лёша!
Ну, я так понимаю ситуация такая: юноша проснулся в постели, в доме у девушки, а девушки-то и нет, хотя он это не сразу понимает (I can still hear what you said).. она видимо ушла на работу (When you're working) и придёт вечером.. А юноша наверно музыкант - ему на работу не надо - и вот он весь день, пока ждёт ее возвращения находится в тяжких раздумьях (Time goes so slow when you're gone) - а надо ли это ему надолго или может одной ночи хватит.. ну в таком разрезе он и ждёт вторую ночь, которая и должна всё прояснить на этот счет.. Знакомая ситуация, не правда ли?;)))

Надеюсь, что и ты улыбнулся над содержанием этой песни, которая конечно юморная..;)
В таком ракурсе и жму - крепчайше!))

Михаил Беликов   21.01.2015 16:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.