Ты обещал

                Ты обещал, что мы с тобою встретимся!
                Разгульный ветер гонит листьев медь.
                Мне кажется, - земля совсем не вертится,
                и,  мы с тобою, можем не успеть
                в весёлый май, - а там весна кудесница   
                взрастит цветы строкою букваря...
                Жизнь оборвётся, - если не надеяться, -   
                прочитанным листком календаря...
               
                19.01.2015
Перевод на белорусский язык Любови Солошиной
               
Ты абяцау

Ты абяцаў, што мы з табою стрэнемся!
Свавольнік-вецер гоніць лісця медзь.
Здаецца мне – зямля зусім не верціцца,
І мы з табою можам не паспець
Ў вясёлы май з вішнёвымі завеямі,
Дзе ўсходы кветак – сказам з буквара…
У небыццё – калі не жыць надзеямі –
Зляціць жыццё, як ліст календара…

http://www.stihi.ru/2015/04/06/1131


Рецензии
Перевод на белорусский язык.

Ты абяцаў, што мы з табою стрэнемся!
Свавольнік-вецер гоніць лісця медзь.
Здаецца мне – зямля зусім не верціцца,
І мы з табою можам не паспець
Ў вясёлы май з вішнёвымі завеямі,
Дзе ўсходы кветак – сказам з буквара…
У небыццё – калі не жыць надзеямі –
Зляціць жыццё, як ліст календара…

http://www.stihi.ru/2015/04/06/1131

С искренней благодарностью)))

Люба Солошина   06.04.2015 03:55     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая! Несказанно приятно!Это второе моё стихотворение, переведённое на другой язык.Первое перевёл на болгарский язык Красимир Георгиев.
Солнечных дней и радости творчества, тёзка!

Любовь Истомина   06.04.2015 04:02   Заявить о нарушении
Приятно, что не разочаровала))) Спасибо за вдохновение!!!

Люба Солошина   06.04.2015 04:46   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.