Будет ли? Анна Атрощенко. Перевод с белорусского

    Ц1 будзе?
    Анна Атрощенко

Ці будзе шчаслівай дарога,
Калі ўсё прайшло незваротна?
Жадаючы шчасця зямнога -
Гады не лічы ты самотна!

Вітай жа і восень, і лета,
Праз церні ідзі, небасхілы.
Застанься цікавым паэтам,
І будзь, нібы птах, вольнакрылы!

18.11.2013г.




         Чи буде?
         (Анна Атрощенко, перевод с белорусского
         на украинский - Федор Лысич)


Щаслива чи буде дорога,
Коли все пройшло незворотньо?
Бажаючи щастя земного -
Літа не лічи ти самотня!

Ти осінь і літо вітай же,
І терни пройди, небосхили.
Залишся поетом цікавим
І будь, ніби птах, вільнокрилий!

Январь 2015


Рецензии
Краще без вороття, або незворотньо. Слово "безворотньо" не идёт. Не говорят так украинцы. Это слово наталкивает на мысль - без ворот...
В общем, Федя, хорошо! Чувствую, что работаешь над собой.
С теплом,

Ладомир Михайлов   30.01.2015 19:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя. Уже подправил. Точнее было бы "безповоротно" (безвозвратно), но добавляется лишний слог.
С признательностью,

Федор Лысич   30.01.2015 21:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →