Битва в долине Чандыра

Битва в долине Чандыра. [исторический боевик]

I.
Огромный лагерь Италийского легиона в походе на Туркменистан. Трибун Квинт сидит у костра и жарит крысу на палочке. Подходит центурион Нумерий, встает на одно колено.
Квинт: Говори.
Нумерий: Господин трибун! [достает и разворачивает карту] Господин легат велел передать что он уходит вперед с отрядом primum agmen [авангард, прим.ав], а вы остаетесь командовать легионом. Задание отряда, как вам известно - найти строй материал и построить деревянный мост через реку в долине Чандыра для дальнейшего продвижения легиона.
Квинт: Мост не нужен. Брод. Зураб же говорил что там где-то есть брод.
Нумерий: У нас нет уверенности в словах проводника, господин трибун, они не совпадают с...
Квинт: Ладно, ладно. Знаю. Что еще сказал Публий?
Нумерий: Легат ожидает воссоединения с легионом через 3 недели вот тут. [тыкает палцем в карту]
Квинт: Охохонюшки. Я уже два раза предупреждал легата что это очень опасный маневр, да и где это видано чтобы полководец шел в авангардный отряд? Но он старый упрямец, наш командир. Хорошо. Да будет так. Когда вы выходите?
Нумерий: Сейчас.
Квинт: Сколько людей берете с собой?
Нумерий: Две конных центурии, несколько проводников и 10 строителей.
Квинт: Чтоьж. До встречи на том берегу, центурион. Да пребудет с вами Марс.
Нумерий кивает, сворачивает карту и уходит.
Квинт задумчево грызет крысу.

II.
Через 17 дней. Небольшой походный лагерь отряда в долине Чандыра у реки. Река очень широкая. Задается рассвет. Нумерий несется на лошади через реку вброд, с ним несколько всадников, вносится в лагерь, на всем скаку останавливает лошадь, переворачивает казан с супом, соскакивает на землю и вбегает в палатку. В палатке под медвежьей шкурой спит Публий. Нумерий кидается на одно колено, выхватывает меч, громко стучит им себя несколько раз об шлем.
Публий [из под шкуры, сонным голосом]: Говори.
Нумерий [убирает меч в ножны]: Господин легат! Скифы... входят в долину с запада.
Публий: Сколько?
Нумерий: Примерно 700 всадников с мечами и копьями. Круглые щиты. Столько же конных лучников. Еще разный сброд - столько же, все верхом, и много неоседланных лошадей. Они передвигаются как стая саранчи, господин легат. Они будут здесь через час.
Публий отбрасывает шкуру и встает. Видно что у легата врожденная хромота и искривление позвоночника. Все движения он проделывает странно но на удивление ловко. Нумерий вскакивает и подает ему трость.
Публий: Клянусь Минервой, это Бишмек Пол-головы и его "орда"! Я не ожидал что он будет здесь раньше следующего месяца.
Нумерий [кивает снова]: Следопыты говорят тоже самое, господин легат, хотя никогда в глаза его не видели этого Бишмека.
Публий [берет трость, облакачивается об нее]: Их в десять раз больше чем нас. И солнце за спиной. [усмехается] Боги войны благосклонны к нам, центурион.
Нумерий [усмехается]: Воистину так, господин легат. Если скифы знают про брод, на котором разбит наш лагерь... а они скорее всего...
Публий [перебивает]: Конечно, они знают про брод, центурион. Эх, надо было пересчь реку стеречь их в ущелье.
Нумерий: Сейчас уже поздно, господин легат. Поймаем только лошадиный хвост. Боюсь, нам придется отступить.
Публий [чешит седую щетину, качает головой]: Отступить-то мы можем. Это будет мудро и рассудительно... для нас. Но не для легиона.
Нумерий: Легион раздавит их как тараканов, гоподин легат.
Публий: Раздавить тараканов не так-то и просто, когда они расползаются во все стороны. Пока мы держим переправу, у нас тактическое преимущество, и если не отступим и не потеряем его, мы сможем нанести им больший урон меньшими силами, чем это сделает на легион на равнине.
Нумерий: Вы думаете мы сможем победить их, господин легат? Только силами отряда?
Публий: Нуу... победить не победить, но хорошенько потрепать и задержать до прихода Квинта уж наверняка. Кроме того мы можем также попытатся по возможности избежать этого сражения, или оттянуть время. Вариантов много. Посмотрим. В общем, отступление пока отменяется.
Нумерий молча кивает.
Публий: Как скоро здесь будет Квинт с легионом?
Нумерий: По моим расчетам трибун Квинт с легионом в двух днях пути. Я уже послал к нему гонца с приказом от вашего имени выслать всадников вперед, если гонец доберется быстро то конница должна быть здесь через 5-6 часов.
Публий: Прекрасно, центурион. Ты молодец. [массирует себе лицо] Пусть Сервий расставит две группы лучников в камышах, так, чтобы были скрыты но имели обзор на предполагаемое поле боя, то бишь - на переправу. Ты иди строй конницу. Встретимся через 7 минут. Выдели квадрат всадников, которые поедут к скифам, и объявят им что это территория Римской Империи. Мы вышлем его когда они подойдут к реке. И будьте готовы воевать. Бишмек не уйдет просто так.
Нумерий кивает и выбегает из палатки.

III.
Публий, Нумерий и Сервий верхом на лошадях стоят у реки, за ними построены легионеры со щитами. На другом берегу ряды скифов на лошадях, скифов заметно больше чем легионеров. Римляне на восточном берегу, скифы на западном. Вокруг степь. Солнце только начинает вставать из за спины римлян. Скифы кричат и потрясают в воздухе мечами и топорами, но не двигаются с места. Римляне неподвижны и молчаливы. Все смотрят вперед, только Публий смотрит назад, на солнце. Через брод по реке между армиями от скифов к римлянам скачут четыре римских всадника. Вода выглядит глубокой так как мутная, но не доходит даже до колена лошадям. Летят брызги. Когда они подъезжают к Публию, становится видно что первые два чем-то заляпаны с ног до головы.
Всадник: Он хочет поговорить с вами, господин легат.
Публий [кивает]: Что на твоих доспехах, воин?
Всадник: Лошадиное дерьмо, господин легат.
Сервий: Чертовы варвары.
Всадник [сплевывает]: Нам повезло, господин центурион. Они могли нас убить, в Иберии они постоянно такое вытворяли - убивали послов, а лошадиное дерьмо это что-то новенькое.
Сервий: Это, наверное, цивилизованые варвары, дружище. [все смеются]
Публий: Ладно. Отличная работа, ребята. [оглядывается на двух центурионов] Вперед, друзья. [трогает лошадь, Нумерий, Сервий и еще два всадника за ним, въезжают в реку. С другого берега в реку въезжает 20 скифских всадников.]

IV.
Публий, Сервий, Нумерий и еще два легионера напротив Бишмека и 20 всадников стоят на лошадях посередине реки. Медленное течение мутной воды завихряется чуть ниже колен лошадей. Бишмек - огромного размера мускулистый мужик. На поясе ятоган. На голове рогатый шлем. У Бишмека шрам посередине лица как будто делит его голову на пополам.
Бишмек: Я атаман Бишмек. Мои друзья зовут меня Бишмек Два Колодца, а враги - Бишмек Пол-головы. Кто ты мне - друг или враг?
Публий: Я Семпроний Авл Публий, легат Италийского легиона. Добро пожаловать в Римскую Империю, достопочтенный Бишмек. Враг я тебе или друг, мне интересно самому. Смотря что тебе нужно.
[молчание. Бишмек медленно объезжает на лошади вокруг пятерых римских всадников. Римляне не двигаются, Публий улыбается.]
Бишмек: Я не расслышал, как ты сказал? Ри... Рижская фимперия? [все скифы хохочут] Я знаю о том что эта земля называется по другому.
Публий [усмехается]: У всякого места множество названий, всадник. А там откуда я родом, вообще не принято рассуждать о земле, стоя в воде. [пятеро римлян едва заметно посмеиваются]
Бишмек: Это какая-то шутка? Мы оба стоим в этой реке, римлянин. Разница лишь в том что я в своем праве а ты иноземец который топчет мои степи, мою землю и.. мою воду.
Публий: Как же ты говоришь такое, всадник, если землю эту Альбек Грозный обьявил своей 70 лет назад и после смерти передал в наследство своему сыну Кильбеку Благочестивому, который в прошлом году присягнул на верность Риму. Или ты не слышал?
Бишмек [багровеет]: Кильбек предатель и трус!
Публий: Он сражался за эту землю с Римом. И проиграл.
Бишмек: Сражался... если бы его отец видел как он сражался, он плюнул бы ему в глаза.
Публий: Ты так говоришь как будто был там, всадник.
Бишмек [щюрится]: Уж не сам ли ты его и победил, римлянин? Как ты сказал тебя зовут? Публий? Это как тот Публий Победоносный, Гроза Иберии? Не хочешь ли ты сказать мне что это ты?
Публий: Это я.
[Бишмек громко смеется.]
Бишмек: Да ладно. А почему ты так криво сидишь в седле, легионер, как будто сейчас свалишся с лошади? Бааа... да ты ж калека! Ахахаха Ты говоришь мне что ты Публий Победоносный? [резко срывается на гневный крик] Да ты просто лжешь! Вода чернеет под ногами твоего коня от твоего вранья! Ты чертов самозванец! Ты наверное даже мечом замахнутся не можешь! [вытаскивает ятоган, указывает им на Публия] Клянусь солнцем, ты не доживешь до заката, ублюдок!
Публий [спокойно]: Я не махаю мечом, варвар. Я командую легионом. Гефест создал меня по своему образу и подобию, а мечам я предпочитаю дубинки из греческого тиса, но это не важно, потому что под моим командованием сражаются много отличных и достоийных людей, мои воины верны, храбры, и хорошо обучены. Мы не отступим. Римская армия непобедима. Разворачивайся и скачи туда откуда прискакал, Бишмек. Ты не перейдешь этой реки.
[Бишмек громко хохочет.]
Бишмек: А откуда я прискакал? Расскажи мне. Я тут родился, римлянин. В этих степях. Мне некуда уходить. Это моя земля.
Публий: Земля пренадлежит богам, варвар. Мир меняется. Скоро там где мы стоим пройдут дороги и акведуки. Присягни на верность Римской Империи, как мудро поступил Кильбек. Твои потомки будут благадарить тебя. Это говорю тебя я, легат Семпроний Авл Публий.
[Бишмек смотрит на Публия отмороженым, полным холодной ненависти взглядом]
Бишмек [медленно]: А где же твой легион, легат Публий? Что-то я его не вижу. Вас 200 человек или около того. Ты считать умеешь, папа римский? Ты думаешь я глупый варвар но мои следопыты все видят на расстоянии двух дней пути, так что оставь эти сказки про несметную армию для своих сенаторов, легионер без легиона. Здесь никого больше нет. Мы перережем вас как баранов.
Публий: Тебе следует привязать своих следопытов к хвостам лошадей и протащить по вымощенной камнем римской дороге, ибо они слепы, варвар. Только так и следует поступить, ибо ты не видишь легиона, а он есть. [римляне снова едва заметно посмеиваются]
[На Бишмека опять накатывает гнев но он сдерживается.]
Бишмек [своим всадникам]: Идемте отсюда. Нечего говорить с мертвецами. [поворачивается, отъезжает пару шагов]
Публий [говорит ему вслед]: Постой. К чему тянуть? Сразись со мной сейчас, варвар, если ты такой храбрый.
Бишмек [не поварачиваясь]: Я не сражаюсь с калеками.
Публий: Ха! Да ты, точно, испугался, Бишмек Пол-головы!  Давай-ка сражатся, парень. И армия проигравшего пусть отходит. Как в старые времена. [смеется]
[Бишмек поворачивается, слезает с лошади, прыгает в воду, вода ему чуть выше колена, его трясет от гнева]
Бишмек: Нет. Давай сражатся без всяких условий, уродец. Слезай с лошади, сукин сын, пока я тебя с нее не стащил.
[Публий слезает с лошади. Прыгает в воду. Вода ему по пояс. Ковыляет навстречу Бишмеку, оба без щитов. Нумерий и Сервий быстро переглядываются. Сервий едва заметно пожимает плечами.]
Бишмек [удивленно смотрит как Публий криво ходит]: Эка тебя раскорежило... Сейчас я тебя подровняю, парень. [достает ятоган, бежит на Публия, громко кричит, летят брызги воды, Публий достает римский короткий меч, ковыляя он методично раскачивается из стороны в сторону. Бишмек подбегает к Публию, замахивается ятоганом, Публий уворачивается, резко опускается, (видимо падает на одно колено но под водой не видно) и ловко втыкает меч Бишмеку снизу сбоку между ребер. Бишмек падает замертво с вытянутыми руками в которых держит ятоган, и его медленно уносит по течению. Публий окидывает взором ошарашеных скифских всадников.]
Публий: Уходите.
[скифы медленно отходят. несколько из них спускаются в воду выловить труп атамана]
[Публий садится на лошадь, пятеро легионеров медленно едут по реке назад к своим солдатам]
Публий [весело, к Нумерию, который выглядит задумчево]: Чего нос повесил, Гай Ромилий? Не рад ли ты своей скорой смерти, воин?
Нумерий: Рад, господин легат. Я просто... немного удивлен [улыбается].
Публий: Чему же?
Нумерий: Понимаете, господин легат, я сражаюсь под вашим командованием 10 лет. Мы прошли вместе Иберию, Палестину и южное побержье. Я видел, как вы хладнокровно брились под градом стрел у подножья Мецады. Я видел, как вы обвязались мешками с рисом и катапультировали себя в окруженный форт под Карфагеном, чтобы командовать его обороной. Я видел, раз за разом как под вашим командованием наш легион одерживал победы в самых невероятных и безнадежных ситуациях. И вы всегда разделяли со своими солдатами все тяготы похода и риск. Я не знаю человека умнее, упорнее, бесстрашнее и достойнее вас, кроме, разве что, самого цезаря, которого встречал один лишь раз, когда нам раздавали награды в Риме. Но я никогда не видел чтобы вы обнажили меч.
[Сервий громко ржет, от смеха сгибается и хлопает себя по ляжке]
Публий [улыбается, пожимает плежами]: Да, как-то не приходилось. Ты же понимешь, центурион, я занимаюсь тактикой и стратегией. Мне просто не до этого. Да и зачем мне, старику и калеке, лезть в ближний бой когда в легионе столько молодых крепких ребят? [оглядывает всадников, улыбается]
Нумерий: Я думал, вы действительно не умеете фехтовать. И изумился, когда вы вызвали его на поединок. А вы этого громилу зарезали очень грамотно, господин легат, как по чертежу.
Публий [усмехается]: Фехтовальщик из меня никудышный, это правда, в силу врожденных ограничений... но пару-тройку приемов знаю.
Нумерий: Это было рисковано. 
Публий [машет рукой]: Да брось, центурион... Он был ослеплен гневом, победа в этом случае не составила труда. Я хочу выиграть время. Но это лишь ненадолго их задержит. Сейчас они сядут в круг, выпьют кумыс, выберут нового атамана, и нападут на нас. Это займет какое-то время, солнце поднимется выше, и возможно, подоспеет Квинт с всадниками. Но этой битвы нам не избежать. Они не знают про легион, поэтому не боятся и не отступят. 
Сервий: Безусловно, Квинт сотрет этих варваров с лица Гаи, когда подойдет, но стоит ли нам ждать его, господин легат? Теперь, когда вы зарезали их атамана, мы получили еще одно преимущество, но эффетивность его слабеет с каждой минутой. Не воспользоватся такой ситуацией будет грех против Марса.
Публий: Ты прав, центурион. [окидывает взглядом пятерых всадников] Поступим же как прошлой осенью на Ефрате. Да будет так. Сегодня хороший день чтобы умерть.
Сервий: Нападем первыми и заманим их в реку? Ахахаха! Гениально. Они точно не будут этого ожидать... это будет славное сражение!
Нумерий: Со щитом или на щите! Да здравствует Марс!
Сервий [подмигивает Нумерию]: А Меркурий пусть несется к Квинту, сказать ему чтобы поторапливался!
Все смеются.
Нумерий: Представляю, как господин трибун закатил бы глаза если бы слышал вас сейчас, господин легат.
Все снова смеются.
Публий: Да уж, старина Квинт действительно слишком благаразумен.
Все смеются еще громче.
[пятеро римских всадников едут по реке на восток в сторону восходящего солнца, на их лицах лучезарные улыбки]

V.
Берег реки. Вдалеке пролетает стая гусей. В воду прыгает стая речных черепах с желтыми полосками. Трупы воинов и лошадей плывут по течению.

VI.
трибун Квинт и два центуриона едут через брод по реке на запад, за ними колонна всадников. западный берег усеян трупами римских легионеров, скифов и лошадей, также видны огромные кострища в которых сжигали трупы или пытались это сделать, кострища дымят черным дымом.
Квинт: Похоже, мы опоздали.
Центурион1: [не слезая с лошади переворачивает копьем изуродавное тело на земле] А вот и центурион Нумерий.
Центурион2: Господин легат должен быть где-то рядом. Они все погибли, это ясно. Скифы не берут пленных.
Центурион1: Жаль что сбежавший проводник не видел чем закончился бой. На том берегу намного меньше трупов чем на этом. А скольких еще унесла река... Может, они все-таки победили?
Центурион2 [усмехается, окидывает взглядом берег и стаю ворон]: Не похоже, по крайней мере, судя по отсутсвия живых победителей, да и весьма маловероятно, судя по соотношению сил которые передал гонец. Но сражались явно очень отчаяно, похоже, оттеснили противника на западный берег...
Центурион1 [тоже осматривается]: А где же тогда скифы? Побросали своих убитых и ускакали? Или сейчас выскочат из под земли?
Центурион2: Наверное, ушли. Часть убитых пытались сжечь но видимо бросили эту затею из за нехватки топлива. Похоже, Публий с ребятами здорово их потрепали... Убитых слишком много, а кругом степь, ни дров, ни угля, одна трава.
Квинт [оглядывается вокруг, говорит сквозь зубы]: Разрази меня тритон... Я его предупреждал.
Центурион1 [весело]: Ну, хотя бы они погибли в бою, как подобает воинам, а не умерли от простуды, как несчастный Ветурий.
Квинт [качает головой, бормочет]: Не понимаю, как этого сукиного сына не убили раньше, в Иберии или под Мецадой. Он всегда лез в самое пекло. Полководец в авангарде, подумать только... [громко] Найдите мне его тело!
Всадники скачут в разные стороны искать тело легата.
Квинт слезает с лошади и преклоняет колено у тела Нумерия.

VII.
Лагерь легиона у реки, вечер. Трибун Квинт сидит у костра и жарит белку на палочке. Рядом местный проводник Зураб, пьет чай из деревянной кружки.
Квинт: Как далеко ушли их уцелевшие всадники, как ты думаешь, Зураб?
Зураб [безнадежно махает рукой]: У нас говорят, ищи ветра в поле, господин трибун.
Квинт: Я послал всадников в погоню.
Зураб: Они вернутся ни с чем.
[молчание]
Зураб: Вы нашли его тело, господин трибун?
Квинт: Нет. Видимо, его унесла река. Или тело сожгли. Они сжигали без разбора своих и чужих, наверное, торопились. А может... может его просто не узнать среди трупов. Все тела изрублены, а этот ублюдок с рождения был кривой. Иди теперь разбери. Вот тебе и авангард, сукин ты сын... [плюет в костер]
Зураб: Господин легат был очень храбрым человеком.
Квинт: И безрассудным, Зураб. Очень безрассудным. Все считали его гениальным полководцем, но между нами, этому козлу просто невероятно долго везло... до сегодняшнего дня. [переворачивает головешку, сморит в огонь] Он был мои другом.
[молчат, смотрят в огонь]
Квинт [крутит белку]: Зураб, а ты тоже считаешь что эта земля принадлежит вам, ну, в смысле, варварам... а нам, римлянам, здесь нечего делать?
Зураб: Земля никому не принадлежит, господин трибун, она наша общая мать, она родила нас и кормит, а когда мы умрем мы все вернемся в ее утробу.
Квинт [закатывает глаза]: Я имею ввиду территорию.
Зураб: Каждый волен жить там где родился.
Квинт: А как же власть?
Зураб: Власть в руках богов.
Квинт [кивает]: Согласен. Тогда почему нам приходится воевать с местными вождями? Почему они не признают власть, дарованую Риму богами?
Зураб: Эта власть дарована вашими богами, а не нашими.
Квинт [задумчего вертит белку]: Это же одно и то же в конце концов, ты так не думаешь, Зураб?
Зураб: Нет.
Квинт [вздыхает]: Тогда почему ты сам нам помогаешь? Зачем показал нам брод? Из за денег?
Зураб: Нет.
Квинт: От страха?
Зураб: Нет.
Квинт: Тогда почему?
Зураб [вздыхает]: Длинная история, господин трибун. Меня заставили принести нерушимую клятву.
Квинт: [усмехается] Ты серъезно, варвар? [пинает головешку] А знаешь что, Зураб... Я, Сципион Корнелий Квинт, легат Италийского легиона, освобождаю тебя от твоей нерушимой клятвы. Да будет так.
[Зураб качает головой.]
Зураб: К сожалению, вы не можете этого сделать, господин легат. Этого не сможет сделать ни один человек в мире, даже тот, который с меня ее брал.
[Зураб пьет чай и смотрит в огонь. Квинт задумчево грызет белку.]


Рецензии