Упала с неба
Та не знав, що робити мені,
щоб продовжити, хоч на хвилинку,
їй життя, та зігріти її.
Я дивився, тримав обережно.
Стримав подих. Завмер. Не моргав.
Все зробив, що було тільки можна
щоб її вітерець не забрав.
Та забув я про серце гаряче,
шо забилося раптом, як птах.
Тільки-но її бачив неначе,
а тепер лиш краплинка руках.
Николай Козакевич
(Свободный перевод с украинского языка)
Евгении Поздняковой.
Упала с неба на ладонь снежинка,
Я растерялся, что мне делать с ней?
Так нежно засверкали все искринки,
Я даже вечность предложил бы ей
И трепетал её оберегая,
Я не дышал и даже не моргал,
Она переливалась, как живая,
Я ветру душу за неё отдал.
Зарёй вишнёвой сердце запылало,
Как птица билось позабыв про страх
И по ладони капелька бежала...
А соль её осталась на губах...
Свидетельство о публикации №115011801023
С уважением,
Сенько Виктор Васильевич 23.01.2015 23:51 Заявить о нарушении
Я бы могла дословно подробно донести,
Но помню слова Вольтера,что
"Дословный перевод читать неинтересно"
Действительно,зачем?Как провёл праздники?С жарким теплом.:)))
Евгения Позднякова 24.01.2015 16:12 Заявить о нарушении