Miguel Crispin Sotomayor. Куба. Кто?
La Habana, Cuba - 1948
Quien?
МИГЕЛЬ КРИСПИН СОТОМАЙОР
Куба
КТО?
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
«Голоса на ветру прочь не уходят». – Аноним.
Молиться за кого же будут люди?
За древнего индейца, он притуляется в углах;
за негра, он фамилии своей не помнит, не знает о корнях.
За горняков, которые в глубинах шахты ежедневно умирают,
за тех крестьян, что у обочины работали за совесть, не за страх.
И за рабочего, который увеличил нищету.
Молиться за кого же будут люди?
За женщину, душой она торгует ради тела за мечту,
за малое дитя, что свесилось с подола матери.
За старика: встречает смерть от голода и обстоятельств.
Молиться за кого же будут люди?
И за солдата, кто лишает жизней своих братьев,
и за того, кого подстерегают бомбы, мины…
Кто за меня молиться будет,
за честь, и за страдания невинных,
за совершенье правосудия?
16.01.15
Стихотворение-оригинал из «Isla Negra» №10/380 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115011706550
Спасибо за прекрасный перевод,
мне понравилось!
С Крещением Господним Олечка!
Мира, Света, Любви и Благости Божьей
тебе и дому твоему!
С теплом искренним, обнимаю!
Татьяна Шиляева 3 18.01.2015 16:26 Заявить о нарушении
И тебя со светлым праздником Крещения!
Здоровья, добра, радости всем нам,
чтобы всё это было в мире спокойном!
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 20.01.2015 23:51 Заявить о нарушении