Карнавал. Кто она, птица - благовестник добра?

Карнавал. Хто вiн, птах - благовiсник добра?
Оксана Федишин http://www.stihi.ru/2014/12/25/8983
Перевод с украинского

I. Кто такой?

 Дирижерской палочки взмах – и оркестр симфонический
 Покорил в зале все сердца, как волшебник магический.
 Виртуозно обняв микрофон, птица белая пела.
 Только стайка зловещих ворон – в черных фраках, галдела.
 Карррр! Она, не такая, как мы и не из нашей стаи.
 Восстает против красоты, нас во всём упрекая.
 Мы своё забираем, она - нас ворами считает
 Все, что чёрным блестит, мы берём, а она нас ругает.
 И присыпав снежинками чуб, восхваляется: Беееелая!
 Белизною зимних причуд все они заболели. –
 Гром войны, слезы, кровь и пожар, – для героев не ново.
 А она молит: "мир!" вместо "каррр". Ну, и чудное слово!
 Сняв очки свои ворон-русак, прокаркал лениво: -
 И не дама это, дрррузья, – а казак лишь спесивый.
 На мгновение притихли они: кто такой? - Неизвестно?
 Благовест, Мироносец пришёл? – А вот уж интересно...

 II. Карнавальные персонажи

 Подняв белую голову птица - смотрит в зал Украины.
 Видит - Грусть ковыляет в бинтах, скачут тени на стены.
 И ободранная Разруха в углу в пентаграмме обрядов.
 Вздрогнул Страх не от пуль, и не от взрывов снарядов.
 От привычного скрипа дверей, от сигнала машины.
 Божья Радость обходит людей. Это - не без причины.

 Орден Мухи готовит трон. Пусть Бог нечисть разрушит!
 Союз журналистов-ворон трехголовому служит.
 В Культуре шакалы рычат, хают гимн Украины.
 Вот где корень зла! Драмы печать! Серп и Молот гиенны.

 Белый голубь, стряхнув печаль, задел по клавишам сердца
 Видит - неба святого вуаль в зале песнею вьётся.
 Он надежное ищет плечо, с кем бы встать вместе в пару
 Разогнать химеру ночей под аккорды гитары.

 III. Песня "Голубь мира!

 Небо - в серых и чёрных дымах, сердце - в путах жестоких.
 Покрывает народы тьма, на глазах - поволока.
 Полыхает повсюду война! Злобный князь верховодит.
 Голубь мира парит в облаках - Остановитесь, народы!

 Припев:
 Мир вам, люди планеты Земля! Мир подавленным душам!
 Ради смеха счастливых детей объединимся мы в дружбе!
 Будем жить, как одна семья, по отцовским заветам,
 Просыпаться под трель соловья в серебряных росах рассветов.


Рецензии
Ниночка, грамотно и умело перевела текст! Ты у нас -просто мастерица на переводы. Умничка! Пусть восторжествует в Украине мир и поскорее закончится эта уасная война!
Спасибо за твой труд! Здоровья, и исполнения всех желаний! Обнимаю, Вера.

Вера Осыка   03.02.2015 19:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Верочка!
Вот ты меня и перекрестила в Ниночку, но я не обижаюсь, у самой такое бывает.
Удачи тебе и всего самого доброго!!!
С теплом

Любовь Григорьева 2   04.02.2015 23:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.