Ти... Перевод Светланы Груздевой
Я там сама, де тиша править і гнітить.
Себе довірити не можу дням, ночам...
Тому пишу, бо серцем чуєш тільки ти!
Моя відвертість не коштовна… Що болить,
Чи що турбує - є у всіх! Як без біди?
Та ти уважністю розв'язуєш вузли,
А посміхаючись, женеш подалі дим.
Він застеляє очі чорним, так чадить…
А ти - розрада і надія, й віра - теж.
І я ловлю себе на думці кожну мить,
Що ти – любов, яку в душі мені несеш!
Перевод Светланы Груздевой:
http://www.stihi.ru/2015/01/17/3758
Ты понимаешь как никто мою печаль.
Я там одна, где тишина меня гнетёт.
Себя доверить не сумею дням, ночам…
Тебе пишу – кто так ещё меня поймёт?
Моя открытость неоплатна…что болит
И что тревожит – есть у всех! Как без беды?
Но ты вниманием срезаешь все узлы –
И, улыбаясь, отгоняешь дальше дым!
Глаза он чёрным застилает…так чадит…
А ты – утеха и надежда, сгинет ложь!
И я ловлю себя на мысли – это ты,
Да, ты – любовь, душою мне её несёшь.
Свидетельство о публикации №115011606649
Ирина Никифорова 21.01.2015 20:04 Заявить о нарушении