Свет в окошко - пятна яблок,

на «эфемерно...» (Мария Магдалена Костадинова)
http://www.stihi.ru/2014/12/14/10037

--
ефимерно...

На масата ябълки.
Капки от нощния дъжд по прозореца.
Тиха мелодия с ноти дъждовни изпълваща стаята.
Стоплящо светло от улична лампа
в очите ми сънно сълзяща.
И твоите длани на гърдите ми спящи.
Мига помежду ни
на нежност запазили
в крехко любовно
блаженство...
-----------------------------------------

Перевод

Свет в окошко - пятна яблок,
Дождь каплями по стеклу
Наполняет песней как бы
В доме спящем тишину...

Призрак тёплый - свет фонарный
Замирает средь ресниц,
На груди, уже кимаря,
Две ладоши улеглись..

Этой нежности мгновенье...,
Между нами замерла
В кротком хрупком откровенье
На границе тихой сна...


Рецензии
прекрасно... мне по душе, Александр..
сердечно благодарю..

Мария Магдалена Костадинова   19.01.2015 18:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария, ещё раз....Ваша поэзия очень впечатляет...Она прекрасна...и мне пришлось необычно долго делать перевод, чтоб не испортить Вашу красоту...
С признательностью, Александр

Краснов Аа   19.01.2015 18:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.