И не было будто совсем ничего

                НАИРА СИМОНЯН
                (авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)


И НЕ БЫЛО БУДТО СОВСЕМ НИЧЕГО

                Сергею Есенину


Ах, друг ты мой, зимняя ночь так длинна,
Так плотен, безудержно скор снегопад.
Цепочки следов – в том не наша вина –
Забыты навек. Ветер смёл. Наугад
Идём мы. Смотри-ка, снежиночный рой
Под светом – обманут – порхает, кружит.
Чу, кто-то дыхания жаркой струёй
Врывается в ухо, тепло сторожит
Озябшего тела… Ну вот и рассвет.
Полотна снегов спеленали его.
Вчерашнее – сон. И следов наших нет,
И не было будто совсем ничего…


Рецензии