Здесь золото ткут вечера увлечённо...

                НАИРА СИМОНЯН
                (авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)

*  *  *

Здесь золото ткут вечера увлечённо
В ковёр многоликий за ниткою нить,
Здесь сказки рождаются непринуждённо,
И ты – тоже сказка. Ах, мне бы любить!
Но – осень. Тоска, как лещина, созрела, –
Исчерпаны сроки – трещит скорлупой.
Ты явь иль мираж? Как бы знать я хотела!
Так много надежд я связала с тобой.


Рецензии