Наира Симонян. Вот парадокс я, как эфир прозрачна
(авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
Вот парадокс: я, как эфир – прозрачна,
Но в то же время сущностью своей
Загадочна, сложна и многозначна.
Достигну ли заветных я дверей
Сокровищницы собственной Вселенной?
Кто я сама? И кто он, что во мне?
Послушный раб? Правитель дерзновенный?
А может, он подобен сатане?
В дремоте угасают мыслей дали,
Года легли морщинами на лбу,
Душа моя исполнена печали,
Дней круговерть мотается в судьбу.
Мелькают дни – цветные нити шёлка,
Я их пряду – растёт веретено
Самопознанья. Пусть безумно долго,
Но только так мне к Богу суждено.
Свидетельство о публикации №115011306049