Наира Симонян. Внезапный час жестокой слепоты...
НАИРА СИМОНЯН
(авторизованный перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
Внезапный час жестокой слепоты
Порабощает разум мой и тело.
Не избежать нежданной маеты.
Был ясен мир, и вдруг всё опустело.
Мечтанья словно взрывом разнесло,
И всё вокруг аморфно и бесцветно.
Туманен горизонт… К чему весло?
Плыть в никуда – бессмысленно и тщетно.
Свидетельство о публикации №115011306036