Димчо Дебелянов. I знову над нею три днi...
І знову над нею три дні, де суцільна тривога...
Цикл «ЛЕГЕНДА ПРО ГРІШНУ ЦАРІВНУ»
Переклад з болгарської — Любові Цай
9
І знову над нею три дні, де суцільна тривога
своїх хворобливих промінь розпросторила сіть,
над нею — тяжіє печаль, і нема більш нічого,
лиш ночі страшної лабети...
— А море мовчить.
О радосте жадана, радосте мріяна, де ти?
— А море безжальне мовчить.
І втома змагає безсилі шовковії вії,
дим радість згасив у очах, що замріли на мить,
птахів розтривожених, наче останні надії,
ширяння в піднеб’ї і злети...
— А море мовчить.
О смерте пожадана, смерте утішна так, де ти?
— А море безжальне мовчить.
***
Оригинал:
Димчо Дебелянов
И ето — отново три деня в растяща тревога...
Цикл «ЛЕГЕНДА ЗА РАЗБЛУДНАТА ЦАРКИНЯ»
9
И ето — отново три деня в растяща тревога
безцелно изнизваха своите болни лъчи,
и ето — отново над нея, печална и строга,
последната нощ се надвеси...
— Морето мълчи.
О, радост жадувана, радост сънувана, де си?
— Морето бездушно мълчи.
Умора надмогва безсилните свилни ресници,
дим мътен пребулва изгрели за радост очи
и смъртно встревожени вечерни птици
пищят пред незрими завеси...
— Морето мълчи.
О, смърт усмирителна, смърт утешителна, де си?
— Морето бездушно мълчи.
Свидетельство о публикации №115011300288