Перевал Улаган
то над склоном, то подле да около,
и цветы на травах раскинет: узнал, узнал,
и ветром качнёт прохлады вал,
и к сини небесной играя взовьётся.
А она не робеет, лишь улыбнётся.
В косах ленты, с пелеринкой атласной,
никому, как видно, не подвластна,
ни молодцу, ни гордецу.
Глаза – озерцо к озерцу.
Как бриллиант, не забыта славой,
не найти, не подобрать оправы.
А у Сына Хана слеза крупная, крупная…
И какие же горянки неприступные.
Сын Хана - переводится с алтайского, как Перевал Улаган.
Свидетельство о публикации №115011310090