Mamei

/traducere din limba rusa. Autor - Эсэн Кудрявцев/
http://www.stihi.ru/2012/09/25/917/

- Fiule, eu sunt ingrijorata!
                Eu doar ma rid.
- Te rog sa mergi pe calea dreapta!
                - Nici n-am de gind!!!
- Sa nu-ti faci dumnezei straini!
                Dar eu imi fac!
-La alte lucruri sa nu te-nchini!
                Eu asta fac!
- Nu te fali, ca esti pagin.
                Eu ma falesc!
- Sa nu doresti, ce e strain!
                Dar eu doresc!
- Te rog frumos, sa nu fumezi !
                Eu asta fac !
- De bauturi sa nu te-mbeti!
                Eu beau si tac.
- Te rog, in bani sa nu te-ncrezi !
                Dar eu ma-ncred!
- Te rog pe tata sa il ierti!
                Eu n-am sa-l iert !
- Sa nu pindesti pe la ferestre.
                Dar eu pindesc.
- Sa nu iubesti alte neveste.
                Dar eu iubesc.
- Ma tem, c-o sa murim odata...
                - Si eu ma tem.
- Si vom primi cu toti rasplata....
                - Ma rasplatesc!!!


- Atit sunt de ingrijorata!...
                - Dar nu te mai ingrijora !
- Mai vino cu poiezii ... vre-o data.....
                -Dar tu-ncotro?!....

                MAMA!

                МА-МА-А-А!!!!!
       
                MA-MA-A-A-A!!!!!!!!!


... O lacrima s-a desprins de pe gene
Si pe pamint usor se asterne...
... Acuma eu nu-s tot atit de incapatinat....
Pacat, ca atuncea nu te-am ascultat.....

                PACAT !!!!!!


                МАМЕ

AВТОР -  ЭСЭН  КУДРЯВЦЕВ
ПОСВЕЩАЕТСЯ   КУДЯВЦЕВОЙ   АЛЕКСАНДРЕ  ВАСИЛЬЕВНЕ

- Сынок, пойми мою тревогу!
             В ответ - смеюсь.
- Сойди с неправильной дороги.
             Я - остаюсь.
- Не сотвори себе кумира!
             А я творю.
- Из похвалы не шей мундира!
             Уже крою!!!
- Не пой о том, что ты безбожник!
             А я пою.
- И не моли о невозможном!
             А я молю.
- И не кури перед рассветом!
             А я курю.
- Не пей вина как все поэты!
             Я пил. И пью!
- Не говори, что деньги - сила.
             Я говорю!
- Прости отца, как я простила!
             А я корю.
- Не стой под окнами, как жулик.
             А я стою.
- Нельзя жену любить чужую!
             А я - люблю.
- Боюсь, мы все умрем когда-то....
             - И я боюсь!
- За все, за все придет расплата!
              - Я расплачусь!


- Сынок, пойми мою тревогу....
               - Да не тревожься, ради Бога!
- Ты приходи ко мне... стихами.....
               - Куда ты?
               МАМА!
                МАМА!
                МА-МА-А-А!!!!!!!!!


...Слеза накатила, упала с ресницы,
Ты будешь во сне еще долго мне сниться.
...Но только теперь не такой я упрямый....
Как жаль , что не слышал тебя, моя МАМА!!!!

-------------------

http://www.stihi.ru/avtor/kudryavtsef


Рецензии
Здорово! Переводить чужие стихи - это очень сложно и ответственно, вдвойне труднее, когда автор строк здравствующий - это вообще движение по тончайшему льду! Браво!!!

Оксана Задумина   07.03.2015 15:11     Заявить о нарушении
Он сам мне предложил это. Кстати, это первый и пока единственный мой перевод чужих стихов. До сих пор только свои переводила. А после он перевел один мой стих. Это такой как бы, уговор был между нами, /его же условия/.
Спасибо за прочитку и приятный отклик. С праздником, Ксюша!!!!! Мира, счастья и любви!!!

Галина Чиореску   07.03.2015 17:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.