Грязнуля

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "DRECKSPATZ"   

- Смотреть противно на нерях отвратных,
Пиджак, штаны в каких-то грязных пятнах!
- К напрасным оскорбленьям не привык!
ОЧИЩЕННОЕ масло! Вот ярлык!

DRECKSPATZ               

- Ein Dreckspatz bist du, Kind, jawohl!
Raus mit den Flecken aus der Hose! -
Der Junge guckt erstaunt und boese:
- Das ist doch reines Walnussoel!


Рецензии
... рафинированный пацанчик...
:)

Рон Вихоревский   27.05.2018 15:54     Заявить о нарушении
Жалко, что ещё не стерилизованный.
Такие рожи не должны размножаться!
:)

Макс-Железный   27.05.2018 18:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.