Лекарство от грусти
Твоего счастья
И немного солнца
По утрам дарить.
Не грусти, не надо
Я всегда буду рядом
Улыбнись тихонько
Станет легче жить...
Свидетельство о публикации №115011101367
пронравившееся стихотворение перевел
на свой любимый английский. Вот что
получилось:
Я хочу быть частью
I would like to be part
Твоего счастья
Of your beatitude’s chart
И немного солнца
And a part of sun light
По утрам дарить.
Morn to you to give.
Не грусти, не надо
Don’t be sad, leave out!
Я всегда буду рядом
Always I’m around.
Улыбнись тихонько
Smile and yet be quiet,
Станет легче жить...
There’ll be much to live...
C уважением к автору оригинала,
Игорь Скрягин
Игорь Скрягин 13.01.2015 10:29 Заявить о нарушении
Юлия Кучер 13.01.2015 10:46 Заявить о нарушении