Её фата. Из Алистера Кроули

Хвала, Господь, хвала!
Её звезда цела
И сквозь покровы зла
Видна вдали,
Но гибнущим близка
Лишь Дева, Чья рука,
Слаба, нежна, легка,
Целит сквозь облака
Печаль земли.

Хвала, Христос, хвала!
Средь мирового зла
Спасительно цела
Её фата.
Но даже и в аду
Ты победил вражду;
Не подлежит суду
Увидевший звезду:
Она чиста!

Хвала, Дух Свят, хвала!
С Тобой Она цела,
Не чающая зла,
В святую ночь.
Ты возвещаешь нам,
Что Дева-Матерь – храм,
Где наш Спаситель Сам;
Ты светишь с Нею там,
Чтоб нам помочь.

Аминь.

(с английского)


Рецензии
Неужели правда тот самый Алистер Кроули? Я искала в Интернете другие его стихотворения, но не нашла ни единого похожего на то, что переводите вы. Это какая-то особенная веха его творчества?
С восхищением,

Анна Линина   07.07.2015 03:58     Заявить о нарушении
Думаю, что Алистер Кроули совсем не тот, за кого себя выдавал, распространяя о себе мрачные легенды. Настоящий Алистер Кроули в его стихах, которые я перевёл как умел. Эпатирующие игры Алистера Кроули - самозащита уязвимой поэтической души, что отчасти напоминает Маяковского:
"Я только стих, я только душа".

Владимир Микушевич   13.07.2015 22:41   Заявить о нарушении
Вот так почитаешь и кажется, что пишущий это человек сподобился рая...

Анна Линина   19.07.2015 16:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.