Maruja Vieira. Колумбия. Больше чем когда-либо

Maruja Vieira
Manizales, Colombia – 1922
Mas que nunca

МАРУХА ВИЕЙРА
Колумбия
БОЛЬШЕ ЧЕМ КОГДА-ЛИБО

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Люблю тебя, такого сладкого глубокого,
похожего на подлинный покой воды,
что из канала оросительного странствует потоком
и с нежностью напОит поле и сады.

Люблю тебя здесь, где колокола, деревья,
где бриз играет георгинами, жасмином.
Волнами жизнь в душе и красота чрез «двери»,
под небом бледным в мыслях о тебе любимом.

А влажная трава хранит мои следы,
они не слЫшны, пенье птиц не прерывают,
окутан вечер дымкой, в ней дыхание беды,
и нет тебя – тревога пламя разжигает.

09.01.15

Оригинал из «Isla Negra» № 10/373 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии