Santiago Bao. Аргентина. Годовщина

Santiago Bao
Villa Gesell, Argentina - 1936
Aniversarios

Ojal; que en este aniversario puedas desatar paquetes de sonrisas, cerrar cajones de sombras, desanudar lazos luminosos que conviertan en jade el polvo de tus sue;os.      Es imposible detener al tiempo, pero un eco de palabras jubilosas hace del pasado un ni;o y un olvido leve desde;a los relojes. Por el cristal contra el cristal danza el vino canturreante y a pecho abierto sentir ese gozo de conmemorar el d;a en que inauguraste tu voz sobre la tierra. Con la dulzura de las puertas abiertas al d;a, esa infatigable aventura de la vida, como una costumbre, ese instante en que un centinela adicto, anuncia otro crecimiento. como una ra;z obediente a los deseos.
Y aunque breve, un tiempo compartido.


САНТЬЯГО  БАО
Аргентина
ГОДОВЩИНА

Вольный поэтический перевод  испанского О. Шаховской (Пономаревой).

Я в эту годовщину смог тебе сказать:
умей развёртывать улыбок свёртки,
и ящики с тенЯми  запирать,
и светлые банты развязывать с восторгом,
преобразуя ими пыль от душных снов.
Остановить мне время невозможно,
в ребёнка превращает эхо радостных и бодрых слов,
забвения часы, минуты презирать не сложно,
перед стеклом танцует он…
Вино тихонько напевает,
а грудь открытая свой важный день встречает
и мир, в который ты влюблён,
где в этот день твой голос был услышан первый раз.
Жизнь с нежными словами двери отворяет
для разных бесконечных приключений и проказ,
как добрая привычка, что мгновенье озаряет,
в котором верный часовой объявит рост иной
покорному источнику желаний.
Хотя, конечно время разделённое исканий.

09.01.15

Оригинал из  «Isla Negra» № 10/374 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии