I ve got you under my skin

Я угрюм, бесполезен, и, [кажется], дик,
на кусочки разодран до крови,
до мяса, до сорванных
жил.
Ну а ты -- нежный запах июльских гвоздик.
"Ах, глупец, как же ты без меня
раньше жил?"
Ты хрупка и бледна, но как трудно тебя сломить,
Как же больно ловить твой застуженный терпкий стон.
Я пытаюсь уйти, -- не могу -- крепко связана красная нить,
Ты смеёшься: "Дурак, ты давно уже turn me on".
Из окна одинокого дома распевается некий Синатра.
Нам давно наплевать, что же было вчера и каким будет завтра,
Если тока разряд пролетит между наших разодранных спин.
И ты знаешь, как странно, [совсем недавно, но] ты стала частью меня and I've got you under my skin.


Рецензии