Снег-алтарь... Из Мирославы Стулькивской

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2015/01/07/9413


Снег – алтарь. Я себя очищаю
От обид, от тревог, вуаля!*
Белым пламенем снежного рая
За прозрачным окном хрусталя.

Отпускаю тебя, отпускаю,
Весь простор я тебе отдаю,
Чувство воли, лазурь небокрая…
Потому, что так сильно люблю.

Не отдам лишь – себе оставляю –
Чудо-память про нежность твою…
Отпускаю тебя, отпускаю…
Перед небом я чистой стою.


*- от фр. volia! – вот!(эффект финала)


Рецензии
Великолепные стихи, великолепный перевод!

Мощенков Михаил   10.01.2015 20:32     Заявить о нарушении
СПАСИБО, Мишенька!
С уважением,

Светлана Груздева   10.01.2015 20:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.