Наше время, чем ты стало - Юлияна Донева - Болгари
[Болгария]
КАКВО ТИ СТАНА?
Рукна изведнъж дъждът проливен…
Ах, ти време, пак какво ти стана?
Този преход най ми е противен –
есен ли е, зима ли настана!
Шлифер ли да сложа, дъждобран ли!...
Най добре, палтото със подплата,
че току виж, ме изненада, знам ли,
и подир час и сняг покрил земята.
Тъкмо мислех «зима май настана»
и отново слънцето изпече.
Ах, ти време, пак какво ти стана?
Какво да облека, не зная вече!
1.12.2014 г.
http://www.stihi.ru/2014/12/01/4914
перевод:
НАШЕ ВРЕМЯ, ЧЕМ ТЫ СТАЛО?
Резко хлынул дождик сильный.
Наше время, чем ты стало…
Переход весьма противный,
Осень, иль зима настала?
Дождевик ли, плащ надеть мне…
Лучше всех пальто с подкладкой!
Через час покрыло землю –
Странно – небо стылой ваткой.
Ох: «Зима настала в мае!»
Только солнце снова шпарит…
Наше время, чем ты стало?
Что надеть – никто не знает…
7.01.2015
© Максим Валюх
Свидетельство о публикации №115010706168
С уважением к Вам
Лилия Охотницкая 23.08.2018 20:22 Заявить о нарушении