Когда На Ней Одна Футболка...
Европы выгнуто сомбреро,
Там, в Андалусии - Севилья*,
Столица гордых кабальеро**.
Когда-то рыцарь, славный всадник,
В пылу креолки абордажа,
Повёз в прогулку, в виноградник,
Шепча слова мариводАжа***...
Волнительно вздымались груди
В плену жестоком у корсажа,
"Мадонна, Вам ведь не убудет ?
Не задохнётесь от помпажа**** !"
"О, право слово, я - не знаю,
В делах любви так мало стажа...
Да кабальеро, я сгораю,
Ой... слой скрошился макияжа !
Позвольте, я лицо закрою -
Туда смотреть теперь не стоит,
Другие части ? - Все с собою,
Дуэнья***** ... мне! Еонечно, мОет !"
Там, в винограднике Севильи,
Лошадь стреножено молчала,
Парней прыщавых камарилья,
В кустах, толкаясь, наблюдала ...
Сидели двое под лозою,
Клубники капал сока хмель,
"Дуэнья вымыла с собою !",
Читал Мольера менестрель****** ...
Лежал раскатанный ковёр
В чехле пылилась рядом лира,
Был менестрель ещё жонглёр*******,
Когда не пел рожок турнира.
Когда не сложен антураж,
Когда расслабилась креолка,
Когда утих ажиотаж,
Когда на ней ... одна футболка !
Времён распахнутые крылья,
Европы выгнуто сомбреро,
А в Андалусии - Севилья
Где наслаждался кабальеро.
* - СЕВИЛЬЯ - (исп. Sevilla) — город на юге Испании. Является столицей автономного сообщества Андалусия и провинции Севилья.
** - КАБАЛЬЕРО - (исп. caballero, от caballo — лошадь) — слово, означающее «всадник» или «рыцарь». В Испании в X—XVI вв.дворянин, богатый или (позднее) родовитый человек, нёсший военную службу в кавалерии. Позднее этот термин стал использоваться просто как вежливое обращение к мужчине в испаноязычных странах.
*** - МАРИВОДАЖ - фр. манерный и своеобразный слог, богатый неологизмами.
**** - ПОМПАЖ -
фр. pompage
Срыв воздушного потока в турбореактивном двигателе.
***** - ДУЭНЬЯ - (исп. duena, буквальный перевод —госпожа, хозяйка), в Испании и испаноязычных странах — пожилая женщина, как правило — старая дева, воспитательница девушки или молодой женщины-дворянки.
****** - МЕНЕСТРЕЛЬ - (англ. minstrel, фр. m;nestrier отлат. ministerialis — «слуга») общее название поэта-музыканта (в том числе женского пола), профессионального певца Средневековья (с 12 в.) и раннего Возрождения, зарабатывавшего пением и игрой на музыкальных инструментах по памяти.
******* - ЖОНГЛЁР - (старофр. jougleor, jongleur, из лат. joculator — «потешник») — странствующий сказитель, певец, часто также музыкант-инструменталист и фокусник.
7.01.2015
Свидетельство о публикации №115010702153
Эдуард, стих хорош, возбуждает слегка...
приведенная строчка никудышая
1. сбой ударения ЛошАдь.
2.Ляп. Как это "стреножено молчать?"
как "связано орать?"
3. вывод нужно что-то изменить.
про макияж-классно .
прошу не сердиться на критику.
натуратакаяуменяблин
Корочкина Анна 12.01.2015 22:05 Заявить о нарушении
Что касается Ваших замечаний то... наши точки зрения тут увы и ах, но не совпадают. Читая строку о которой вы упоминаете, и имея представление о названии основного животного предназначенного для верховой езды, маловероятно что кто-то прочитает как "ЛошАдь" - предпочитая естественное ударение на первую гласную...
Что касается любезно высказанного Вами второго замечания на эту же строку, то тут я полагаю что Вы случайно не применили здесь понятие "поэтический образ" . Так как для лошади вполне естественно быть СТРЕНОЖЕННОЙ, поэтому в этот момент она родимая молчала.Видимо обдумывала сложившуюся ситуацию, и прикидывала какое время (см. Сюжет) ей ещё придёться помолчать. Чтож, послушное и благородное животное, скажу я Вам уважаемая Анна и только...
Всего Вам самого доброго, хорошего настроения и творческих успехов.
С уважением и теплом, Эдуард :)))
Эдуард Меламедман 12.01.2015 23:58 Заявить о нарушении
Что касается Ваших замечаний то... наши точки зрения тут увы и ах, но не совпадают. Читая строку о которой вы упоминаете, и имея представление о названии основного животного предназначенного для верховой езды, маловероятно что кто-то прочитает как "ЛошАдь" - предпочитая естественное ударение на первую гласную...
Что касается любезно высказанного Вами второго замечания на эту же строку, то тут я полагаю что Вы случайно не применили здесь понятие "поэтический образ" . Так как для лошади вполне естественно быть СТРЕНОЖЕННОЙ, поэтому в этот момент она родимая молчала.Видимо обдумывала сложившуюся ситуацию, и прикидывала какое время (см. Сюжет) ей ещё придёться помолчать. Чтож, послушное и благородное животное, скажу я Вам уважаемая Анна и только...
Всего Вам самого доброго, хорошего настроения и творческих успехов.
С уважением и теплом, Эдуард :)))
хороший ответ, адекватный, достойный.
каков ответ, таков и человек.
сразу понимаешь.
теперь объясняю.
у вас 10 катренов , 40 строк!
и 39 имеют ударным второй слог, а не первый!!!
это Ваш РИТМ и размер.
А с лошадью, когда её читать как лОшадь, ритм сбивается.
сбой ударения налицо.
читаем без сбоя-получается лошАдь...
вот и вся логика.
вариант раз:
Там, в винограднике Севильи,
паслАсь кобыла и молчала, взамен "Лошадь стреножено молчала,"
Парней прыщавых камарилья,
В кустах, толкаясь, наблюдала .
вариант два- как будет угодно автору.
второе -
если бы ваша лошадь была стреноженной и молчала, то совсем другое дело.
но вы образовали наречие - отвечает на вопрос как? "стреножено" молчала.
Вы меня извините, Вы наверное, грузин или других южных кровей, поэтому вам конечно, простительно. некоторые русские пишут гораздо более "ляповато", да еще и ответить не могут грамотно на замечание.
А Вы все мне точно изложили, и не обиделись, и меня уважили даже...(критиканшу этакую разэтакую)
мне очень жаль что я никогда с лошадьми дела не имела. С дедушкой Гришей пару- тройку раз на телеге в деревне ездила, было дело в детстве, когда маленькая совсем была...
Корочкина Анна 13.01.2015 19:44 Заявить о нарушении