Dschingis-Khan. Экви

Состязаясь с ветром, скакали вдаль они, сквозь туман.
Один был впереди, все слепо шли за ним - Чингиз Хан.
Копыта их лошадок впечатались а песках.
Они несли народам лишь ужас, страх.
Ни молния, ни гром не сдерживали их!

Чин-Чин-Чингиз Хан,
Хей кони, хо кони, хей кони, дальше гоним!
Чин-Чин-Чингиз Хан,
Эй, братья, пей, братья, бей, братья, всем счастья!
Нужно больше водки
Нам, монголом, в глотки,
Даже черту мы не по зубам!

Чин-Чин-Чингиз Хан,
Хей кони, хо кони, хей кони, дальше гоним!
Чин-Чин-Чингиз Хан,
Хей люди, хо люди, в пляс люди, так и будет!
Смех его все громче,
Смех с утра до ночи,
Пьет кувшин всего в один глоток!

И любую бабу, а было их немало, он брал себе.
И никогда отказов от женщин не бывало в его судьбе.
Он делал семь детишек в одну лишь ночь.
Смеялся над врагами, гоня их прочь.
Его мужицкой силе никто не противостоял.

Чин-Чин-Чингиз Хан,
Хей кони, хо кони, хей кони, дальше гоним!
Чин-Чин-Чингиз Хан,
Эй, братья, пей, братья, бей, братья, всем счастья!
Нужно больше водки
Нам, монголом, в глотки,
Даже черту мы не по зубам!

Чин-Чин-Чингиз Хан,
Хей кони, хо кони, хей кони, дальше гоним!
Чин-Чин-Чингиз Хан,
Хей люди, хо люди, в пляс люди, так и будет!
Смех его все громче,
Смех с утра до ночи,
Пьет кувшин всего в один глоток!

http://vmuzike.net/video/dschinghis_khan___moskau_1979_hq

Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind, tausend Mann
Und einer ritt voran, dem folgten alle blind, Dschingis Khan
Die Hufe ihrer Pferde durchpeitschten den Sand
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter — Ho Reiter — He Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brьder! — Sauft Brьder! — Rauft Brьder! — Immer wieder!
Lasst noch Wodka holen
Denn wir sind Mongolen
Und der Teufel kriegt uns frьh genug!

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter — Ho Reiter — He Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Mдnner — Ho Mдnner — Tanzt Mдnner — So wie immer!
Und man hцrt ihn lachen
Immer lauter lachen
Und er leert den Krug in einem Zug

Und jedes Weib, das ihm gefiel, das nahm er sich in sein Zelt
Es hiess, die Frau, die ihn nicht liebte, gab es nicht auf der Welt
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
Und ьber seine Feinde hat er nur gelacht
Denn seiner Kraft konnt keiner widerstehen

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter — Ho Reiter — He Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brьder! — Sauft Brьder! — Rauft Brьder! — Immer wieder!
Lasst noch Wodka holen
Denn wir sind Mongolen
Und der Teufel kriegt uns frьh genug!

Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter — Ho Reiter — He Reiter — Immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Mдnner — Ho Mдnner — Tanzt Mдnner — So wie immer!
Und man hцrt ihn lachen
Immer lauter lachen
Und er leert den Krug in einem Zug


Рецензии
Отличный перевод! Не знаю немецкого, но примерно так и представлял себе содержание. Немного режет слух "по ходу" - не люблю это выражение.

Евген Соловьев   13.01.2015 17:29     Заявить о нарушении
Женя, спасибо. "По ходу" мне самому не очень, будем подумать...

Виктор Ковязин   14.01.2015 09:10   Заявить о нарушении
Поменял уже. Долго ли. "И никогда отказов от женщин не бывало в его судьбе." Еще раз спасибо, Женя, что не прошел мимо...

Виктор Ковязин   14.01.2015 09:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.