El ultimo tren

Nota: Esta es la traduccio;n del original en ruso: http://www.stihi.ru/2014/12/31/691.
La tilda y el acento gra;fico no es posible reflejarlos aqui;  – se cambian automa;ticamente por “;” .

Примечание: Перевод с русского: http://www.stihi.ru/2014/12/31/691.
Значки ударения и тильда на этом сайте не отображаются, происходит автоматическая замена на знак “;”.


                A mis Amigos



Del an;o pasado el u;ltimo tren –
Vagones...
                Vagones pasando...

El u;ltimo pasa...
Dete;nlo, rete;n!..

Se va...
Y se queda mi triste ande;n...

Rai;les... – eterno “glissando”...

                Rai;les...
                Rai;les de plata –
                Un largo pun;al afilado.


Corriendo!
Huyamos de este reve;s!
Amigo, aga;rrate! – fuerte!!

Lejana y fra;gil, espera tal vez
Inco;gnita, ge;lida Suerte...


La mano – tan fina y fri;a... – Adio;s!..
               

Mas firme! – y mientras con Vida, –

Sacude la ni;tida nieve precoz –
Levanta!! Espanta!
Despide!..

                La nieve –
                Eterno “argento” –
                Que lleva a hombros la gente.



2.12.15



_________________________

* Rai;l = riel

* Un glissando  (del france;s glisser, “resbalar, deslizar” ) en mu;sica es un adorno, un efecto sonoro consistente en pasar ra;pidamente de un sonido hasta otro ma;s agudo o ma;s grave haciendo que se escuchen todos los sonidos intermedios posibles dependiendo de las caracteri;sticas del instrumento.

* Глиссандо (итал. glissando от фр. glisser – “скользить”) – музыкальный термин, штрих, означающий плавное скольжение от одного звука к другому; даёт колористический эффект.

* Argento (ital.) – plata.


Рецензии
sоlo veo el punto y coma no estа en su lugar...
mejor sin iconos...
gracias

Николай Старорусский   05.01.2015 17:00     Заявить о нарушении
Gracias, Nikolai!

Tampoco lo veo bien (";")...
Pero sin ello algunas palabras suenan mal y así el poema adquiere doble sentido...

Нина Русанова   05.01.2015 18:26   Заявить о нарушении