Э. Спенсер. Аморетти. Сонет 62

Эдмунд Спенсер

Аморетти. Сонет 62


Уставший старый год закончил бег,
    за ним в дорогу вышел новый год:
    суля покой и радость мирных нег,
    он ясным утром набирает ход.
И мы, устав от прежних непогод,
    настроим жизнь свою на новый лад,
    былых грехов покинем хоровод,
    прервем ошибок бесконечный ряд.
И новогодней радости возврат
    лучами хмурый мир зальет тотчас,
    и вместо бурь, что лик его язвят,
    сиянье красоты утешит нас.
И ты, любовь, уйдя от старых бед,
    восторгам новым передай привет.

2-3, 9 января 2015



Edmund Spenser (1552-1599)

Amoretti. Sonnet 62

The weary year his race now having run,
    The new begins his compassed course anew:
    With show of morning mild he hath begun,
    Betokening peace and plenty to ensue.
So let us, which this change of weather view,
    Change eke our minds and former lives amend,
    The old year’s sins fore-past let us eschew,
    And fly the faults with which we did offend.
Then shall the new year’s joy forth freshly send,
    Into the glooming world his gladsome ray:
    And all these storms which now his beauty blend,
    Shall turn to calms and timely clear away.
So likewise love cheer you your heavy spright,
    And change old year’s annoy to new delight.

http://www.poezia.ru/article.php?sid=109401


Рецензии