Календарь поэзии. 3 января

3-го января:

Умер Балтрушайтис (Baltrusaitis) Юргис [20 апреля (2 мая) 1873, м.Паантварджиай Ковенской губернии - 3 января 1944, Париж] ;

Родился Богданович Ипполит Фёдорович [23 декабря 1743 (3 января 1744), Переволочная Полтавской губернии - 6 (18) января 1803, Курск];
 
Родился Рубцов Николай Михайлович (3 января 1936, посёлок Емецк Архангельской области - 19 января 1971, Вологда).

***

Джон Рональд Руэл Толкин (англ. John Ronald Reuel Tolkien; 3 января 1892 года, Блумфонтейн, Оранжевая Республика — 2 сентября 1973 года Борнмут, Англия) — английский писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета.

 Наиболее известен как автор классических произведений «высокого фэнтези»: «Хоббит, или Туда и обратно», «Властелин колец» и «Сильмариллион».
Толкин занимал должности профессора англосаксонского языка Роулинсона и Босуорта в Пемброк-колледже (англ.)русск. Оксфордского университета (1925—1945), английского языка и литературы Мертона в Мертон-колледже (англ.)русск. Оксфордского университета (1945—1959). Вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в неформальном литературоведческом обществе «Инклинги». 28 марта 1972 года получил звание командора Ордена Британской империи (СВЕ) от королевы Елизаветы II.

После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на обширном корпусе заметок и неизданных рукописей отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире под названием Арда и его части Средиземье. В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум» (англ. Legendarium). Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези».

В 2008 году британская газета The Times поставила его на шестое место в списке «50 величайших британских писателей с 1945 года». В 2009 году американский журнал Forbes назвал его пятым в числе умерших знаменитостей с самым большим доходом.

**

Дракон

Д. Р. Р. Толкин

Весною вишня расцвела,
Покачивая кроной,
Искрился в солнечных лучах
На ней дракон зеленый.
Он прилетел из той страны,
Где много их, драконов.
Фонтаны в мареве луны
Там бьют на горных склонах.

«О мистер Хиггинс! Вот те раз!
Скажите, вы видали:
Дракон лежит в саду у вас?»
«Спасибо, что сказали».
И мистер Хиггинс, взявши шланг
Садового насоса
Дракона окатил водой
От самых лап до носа.

Дракон воскликнул: «Хороши
У вас в саду фонтаны!
Я вам спою от всей души,
До ночи петь я стану.
Вам звонкой песней услажу
Я ужин, мистер Хиггинс,
Сосед ваш, короб, будет рад
И старая мисс Биггинс».

Тут рать пожарников лихих
На помощь прикатила.
Сверкали медью шлемы их.
Дракон вздохнул уныло:
«Точь-в-точь, как в старые деньки,
Когда в доспехах медных
Стекались витязей полки
Убить драконов бедных.»

Георгий, бравый капитан,
Взобрался по стремянке.
Дракон сказал: «О добрый сэр!
К чему нам перебранки?
Уйдите лучше, а не то
Спалю я церковь, право,
Съем Хиггинса, вас, славный Жорж,
А следом всю ораву».

Георгий дал к атаке знак,
Вода лилась ручьями.
Дракон дымился и шипел,
В глазах сверкало пламя.
Он бил хвостом, как надлежит
Во гневе быть драконам,
И вишни цвет, как белый снег,
Кружился над газоном.

Пожарники в недобрый миг
Пустили в дело вилы.
Дракон, издав зловещий рык,
Взвился, что было силы.
Разнес он город в пух и прах,
И над морским заливом
Метались всполохи впотьмах
Всем морякам на диво.

«Еда не стоила труда, —
Решил дракон в тот вечер. —
Был Короб имени под стать:
Совсем разжиться нечем,
Невкусны были и жестки
И Жорж, и мистер Хиггинс».
И с голоду запел дракон,
Не дожевав мисс Биггинс.

И песнь его лилась, грустна,
Среди полей и взгорий.
Сияла полная луна,
Внизу вздыхало море.
И смутно виделись вдали
За гладью волн зеленых
Границы горной той земли,
Где водятся драконы.

«Нас недостоин этот мир,
Он вянет и тускнеет,
Ни полюбить, ни погубить
Драконов не умеет».
Так спел дракон — и вот, взмахнув
Широкими крылами,
Взлетел, над морем сделал круг
И скрылся за горами.

**


Рецензии
Так вот, почему Драконы улетели:

«Нас недостоин этот мир,
Он вянет и тускнеет,
Ни полюбить, ни погубить
Драконов не умеет».

Люся Орлова   03.01.2015 14:07     Заявить о нарушении
Толкен знает толк в драконах :)
Вот, только что по радио сообщил астролог, что Дракон состоит в вечной вражде с Овцой. Овце следует опасаться Дракона. Они вечные соперники...

Единомышьленники   03.01.2015 15:59   Заявить о нарушении
Просто, в этом году Дракону нужно летать повыше))) Да будет Мир!

Люся Орлова   03.01.2015 16:03   Заявить о нарушении