Зима на моей родине
Лизи йифуъ -
дебцIнайи рякъюн сумплар.
Мурччван кIифаъ -
кIяргънарин бицIи эплар.
Марццивалин
кIегь улубзнайи гьава;
Ригъдин сифраъ
аяз убзнайи завар.
Чардгъин зиин
йифун кьял`ан - гъебцIу кьяртI.
КIурмин хъюхъникк –
литIнар крузурай зугълугъ.
Йиз кьибла юрднаъ
рябкъюра фаслин хяртI-
Ккебгъайизра
йифун гъабгъу базарлугъ.
Подстрочный перевод:
ЗИМА НА МОЕЙ РОДИНЕ
В белом снегу - усы растаявшей дорожки.
В подобном керамической миске углу - маленькие стожки сугробов.
Лаком чистоты покрытый (сверкающий) воздух,
С налитым в солнечное сито морозом, небо.
Посередине лежащего на крыше снега - протаявший пробор.
Под носом желоба - сосулька, с которой капает.
В моём южном краю уже виден времени года затылок -
Хотя снег только успел развернуть свой холодный рынок обновок.
Автор перевода на украинский язык ЛЮБОВЬ ЦАЙ
http://www.stihi.ru/2015/06/12/260
Свидетельство о публикации №115010210492
Вот так я попробовала изобразить Вашу пейзажную картинку:
http://www.stihi.ru/2015/06/12/260
С уважением -
Любовь Цай 12.06.2015 00:31 Заявить о нарушении