Муравьи

                (Ариниэль Анкадимэ на «Если бы благословенный Эру…»)


Пробегают в ногах по хвоинкам муравьи.
Не видим мы, не замечаем их.
Грустим и встречаемся. Они же встречают
во много раз больше друг друга губами,
целуя, антенн. Мир исполнен любви.
В бетонном своём муравейнике ищем
мы смысл прозябания в дней суете.
А кто-то огромный не видит, не слышит
снующих у ног его скучных людей.
И только по книжкам мы знаем о малом.
И лишь только в книгах заметит он нас.
Но чувства одни – муравья, Голиафа, –
тропинками будней несём свой рассказ.
О, здравствуй, собрат! Пусть ни время ни племя
не станет враждой между небом и хвоей.
Старинное, зрелое и молодое –
в нас каждом великая сказка живёт.
И листья - в саду, на окне, иль в дубраве,
в лесу, в книгах, в небе ночном, в складках губ.
Мы все язычки сна по имени Пламя.
Погаснет один, так другие подхватят
пылающий факел, и дальше несут.


29 декабря 2014 в 19:04


Рецензии