Пейка - Скамейка
Сърцата са навсякъде...
Дървото пази спомен
и топли с клоните си
ледения вятър...
Човекът само дълго чака,
дано до него седне някой!
26.12.2014
Фото: Caras-Ionut
Скамейка
http://www.stihi.ru/2014/12/30/6227
Перевод с болгарского Александра Борисова
Деревья сердце
В памяти хранит,
Живые ветви их
Под леденящим градом...
И человек, что на скамье сидит,
Надеется, что кто - то сядет рядом!
Свидетельство о публикации №114122807437
Пейка
Сърцата са навсякъде...
Дървото пази спомен
и топли с клоните си
ледения вятър...
Човекът само дълго чака,
дано до него седне някой!
Мария Шандуркова
Перевод из болгарського языка на русский язык – Веры Половинко
Скамейка
Сердца живут вечностью...
Дерево хранит воспоминанье
и тепло, хоть клонят ему ветви
холодные ветра...
Человек тоже долго живёт надеждой,
что кто - то сидят рядом с ним!
Переклад з болгарської мови на українську мову – Віри Половинко
Лава
Живуть серця вічністью…
Дерево береже спомин
та тепло, хоч схиляють йому гілки
льодяні вітри…
Людина теж довго живе надією,
що хтось присяде поруч з нею!
Вера Половинко 20.10.2015 22:35 Заявить о нарушении
Мария Шандуркова 21.10.2015 09:53 Заявить о нарушении