Я к вам припадаю опять и опять

     Моё сердце в горах
          Роберт Бёрнс


Я к вам припадаю опять и опять,
Мои нерушимые горы,
Ещё мне к вершинам шагать и шагать
И дни,
     и недели,
            и годы.

Покоя не знаю,
И каждый мой шаг
С рожденья до самой могилы
Диктует родная вершинам душа,
Давая надежду и силы.

А если прощальный надвинется день
И близкие запричитают,
"В горах его сердце" -
Пускай на плите
Такие слова начертают.

Сгорают мгновенья, сгорают года,
Слезами и кровью омыты.
О, сколько потерь!
Но еще никогда
Земля не сходила с орбиты.

Ветра пролетят над могильной плитой,
затерянной в горном ущелье.
А мир, как и прежде, такой молодой,
Взметнёт соловьиные трели.

Дождинки ли в окна настойчиво бьют,
Гремят ли обвалы -
Послушай:
То кличут свой век и никак не найдут
В горах заплутавшие душит.


Перевод П.Кошеля


Рецензии