Эссекс Роберт Девере. Над тем не властно время, кт
Над тем не властно время, кто в силок
Любви попался, голову теряя.
Седин отметка серебрит висок,
О возрасте почтенном намекая,
Напоминает снова: о слепец,
Заложник страсти, с юношеским пылом
Ты в западню стремишься, как птенец,
Манку поверив, словно зову милой.
Но, выпорхнув из тени тополей,
Неловкий зяблик, всё забыв на свете,
Запутался в плетенье – сладок плен
Волос волнистых, превращённых в сети.
Седая нить из пряди дорогой
Мне сердце обвила петлёй тугой.
--------------------------------------------------
Предполагают, что данный сонет написан Робертом Эссексом своей возлюбленной, которая была старше его на тридцать четыре года. Но, видимо, «сладкий плен» монарших силков заставлял «слепца» «терять голову». И «он умело разыгрывал роль скромника, неизменно верного своей покровительнице. И даже посвящал ей трогательные стихи. В них поэт отказывался от своей бранной славы, бросал меч и шлем, уступая последний пчёлам вместо улья; выражал готовность заменить воинские доспехи – власяницей, лишь бы быть исповедником и капелланом владычицы своего сердца, то есть Елизаветы…»
Упоминание седых волос, как и сравнение волос с ловчей сеткой, можно встретить у многих авторов (Сэмюэл Дэниэл, Эдмунд Спенсер, Филип Сидни и др.).
Силки, которыми ловили птиц, делались при помощи зеркальцев и сеток.
Первое сравнение волос с сеткой принадлежит, по всей видимости, Ф.Петрарке (сонет 253).
Свидетельство о публикации №114122705509
с уважением к Вашему труду: Валентина Карпова.
Валентина Карпова 13.08.2015 22:06 Заявить о нарушении
с уважением,
Зеркала Шекспира 13.08.2015 22:59 Заявить о нарушении