Зимняя вишня - Нина Плаксина
***
------------------- Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
***
================================================== «Зимняя вишня» Нина Плаксина
================================================== Не для тебя рассвет горячий,
================================================== Но взгляд заката – на тебе.
================================================== Воспринимаешь сердцем зрячим
================================================== Силки, сплетённые в судьбе.
================================================== Душа жива, глядит глубоко,
================================================== Ромашки в ней ещё цветут.
================================================== Мечта светла и синеока,
================================================== Но ей уже прохладно тут.
================================================== На косы – снег, зима – на вишню,
================================================== И вскользь прохожие глаза,
================================================== Но жизни ЖИЗНЬ дана Всевышним,
================================================== Не только вьюга и гроза.
================================================== Когда душистое цветенье
================================================== Весной разбудит нежный луч,
================================================== Из зимней вишни птичье пенье
================================================== Взлетит к белёсой пряже туч.
================================================== Гордясь осеребрённой кроной,
================================================== Теряя кружевную вязь,
================================================== Любуясь порослью зелёной,
================================================== Предчувствует былую связь
================================================== с землёю вишня.
================================================== http://www.stihi.ru/2011/12/04/710
---------------------------------------------
Зимова вишня
-------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Світанок не тобі гарячий,
Бо захід сонця – на тобі.
Сприймаєш серденьком незрячим
Тенета, сплетені судьбі.
Душа жива, – рудник глибокий –
Волошки в ній ще зацвітуть,
Як мрії жовто-синьоокі…
Та прохолодно їй вже тут.
На коси – сніг, зима – на вишню,
І мимохіть дощі й ще ллють,
Життя – ЖИТТЮ – дано Всевишнім,
Не тільки завірюхи лють.
Коли у захваті цвітіння
Сади прокинуться й ліси,
Із вишні зимньої – пташині –
Злетять у небо голоси.
Пишаючись фатою в кроні,
Що тане з дотиком долонь,
Стискаючи зелені скроні,
Передчуває вічний сон
зимова вишня
***
Николай Сысойлов,
27.12.14
С УДАРЕНИЯМИ
---------------------------------------------
Зимо'ва ви'шня
-------------------------------------------
(перевод на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Світа'нок не тобі' гаря'чий,
Бо за'хід со'нця – на тобі'.
Сприйма'єш се'рденьком незря'чим
Тене'та, спле'тені судьбі'.
Душа' жива', – рудни'к глибо'кий –
Воло'шки в ній ще зацвіту'ть,
Як мрі'ї жо'вто-синьоо'кі…
Та прохоло'дно їй вже тут.
На ко'си – сніг, зима' – на ви'шню,
І мимохі'ть дощі' й ще ллють,
Життя' – ЖИТТЮ' – дано' Всеви'шнім,
Не ті'льки завірю'хи лють.
Коли у за'хваті цвіті'ння
Сади' проки'нуться й ліси',
Із ви'шні зи'мньої – пташи'ні –
Злетя'ть у не'бо голоси'.
Пиша'ючись фато'ю в кро'ні,
Що та'не з до'тиком доло'нь,
Стиска'ючи зеле'ні скро'ні,
Передчува'є ві'чний сон
зимо'ва ви'шня
***
Николай Сысойлов,
27.12.14
Коллаж мой – на основе фото с нэта
Свидетельство о публикации №114122704784
Пиша'ючись фато'ю в кро'ні,
Що та'не з до'тиком доло'нь,
Стиска'ючи зеле'ні скро'ні,
Передчува'є ві'чний сон
зимо'ва ви'шня
Спасибо!
Нина Плаксина 30.12.2014 00:03 Заявить о нарушении