К. Россетти. Песнь. Перевод

Когда я мир покину,
Не нужно грустных слов,
И на моей могиле
Ты не сажай цветов.

Как ливни надо мною,
Пройдут печали дни.
Забыть мой образ можешь,
А хочешь – сохрани.

Я не смешаюсь с тенью,
Не попаду под дождь,
От соловьиной трели
Меня не бросит в дрожь.

В мир сумеречных красок
Возьму с собой мечты,
А может быть, забуду,
Оставлю там, где ты.



Song

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget. 

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;

And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.


Рецензии
Прекрасные переводы у Вас. Мне очень нравятся.

Данте Габриэль Россетти   25.12.2014 20:22     Заявить о нарушении
Большое спасибо!

Карина Газарян   26.12.2014 13:47   Заявить о нарушении
И мне понравились, особенно этот, спасибо, Карина!

Рэфэшая   08.05.2018 08:40   Заявить о нарушении