L aube spirituelle. Baudelaire
Quand chez les debauches l’aube blanche et vermeille
Entre en soci;t; de l’Ideal rongeur,
Par l’operation d’un mystere vengeur
Dans la brute assoupie un ange se reveille.
Des Cieux Spirituels l’inaccessible azur,
Pour l’homme terrasse qui reve encore et souffre,
S’ouvre et s’enfonce avec l’attirance du gouffre.
Ainsi, chere Deesse, Etre lucide et pur,
Sur les debris fumeux des stupides orgies
Ton souvenir plus clair, plus rose, plus charmant,
A mes yeux agrandis voltige incessamment.
Le soleil a noirci la flamme des bougies ;
Ainsi, toujours vainqueur, ton fantome est pareil,
Ame resplendissante, a l’immortel soleil !
Charles BAUDELAIRE, Les Fleurs du mal (1857)
----------------------------------
ДУХОВНАЯ ЗАРЯ
Лишь глянет лик зари и розовый и белый
И строгий Идеал, как грустный, чистый сон,
Войдет к толпе людей, в разврате закоснелой, -
В скоте пресыщенном вдруг Ангел пробужден.
И души падшие, чья скорбь благословенна,
Опять приближены к далеким небесам,
Лазурной бездною увлечены мгновенно;
Не так ли, чистая Богиня, сходит к нам
В тот час, когда вокруг чадят останки оргий,
Твой образ, сотканный из розовых лучей?
Глаза расширены в молитвенном восторге;
Как Солнца светлый лик мрачит огни свечей,
Так ты, моя душа, свергая облик бледный,
Вдруг блещешь вновь, как свет бессмертный, всепобедный. (Перевод Эллиса)
-----------------------------------
«Бесплотная заря»
Когда проснётся бело-алая заря
После ночных застолий оголтелых
И встретит Идеал, который так хотела,
Она увидит: ангел спал не зря.
Святые небеса в безбрежной синеве
Раскинулись над сонною землею
Непостижимой бездной голубою,
О чистом божестве напомнили тебе.
Над славными обломками пирушек
Витает память о тебе – о самой лучшей –
В моих расширенных и заспанных глазах.
От солнца блеск свечей уже тускнеет,
А призрак твой, хотя и стал бледнее,
Похож на Солнце в ослепительных лучах! (25.12.2014. О.Кайдалова)
Шарль Бодлер, 1857
Свидетельство о публикации №114122503623