Эрнст Штадлер. Утро
Я чувствую, - он обволакивает меня в гулких сумерках недра
Церкви. Я желаю стоять на коленях и ждать в тишине,
Как день твой сквозь расцветшие витражи в меня проникает щедро.
Как мягко и благотворно нисходит утро, миротворящей Отчей рукой
Обнимая. Когда же оно надо мной потешалось, корча кривые рожи
В переулках города, где в голоде не находил я себе приют и покой –
Или в серых каморках смотрело на меня, отчужденьем тревожа?
Теперь оно овевает лицо моё летнего ливня тёплом,
Розами дыханья твоего, Мария, благоухая,
И смятенной души моей касается нежным крылом
Рассветнопрозрачной мелодии твоего рая.
Der Morgen
Dein morgentiefes Auge ist in mir, Marie.
Ich fuehle, wie es durch die Daemmerung mich umfaengt
Der weiten Kirche. Stille will ich knien und warten, wie
Dein Tag aus den erbluehten Heiligenfenstern zu mir draengt. –
Wie kommt er sanft und gut und wie mit vaeterlicher Hand
Umschwichtigend. Wann wars, dass er mit grellen Fratzen mich genarrt,
Auf Vorstadtgassen, wenn mein Hunger nirgends sich ein Obdach fand –
Oder in grauen Stuben mich aus fremden Blicken angestarrt?
Nun stroemt er warm wie Sommerregen ueber mein Gesicht
Und wie dein Atem voller Rosenduft, Marie,
Und meiner Seele dumpf verwirrt Getoen hebt sanft sein Licht
In deines Lebens morgenreine Melodie.
Ernst Stadler, 1914
Aus der Sammlung Der Aufbruch
Свидетельство о публикации №114122406757
Ирина Уральская Димитренко 26.12.2014 22:43 Заявить о нарушении
Юрий Куимов 26.12.2014 23:21 Заявить о нарушении