Райнер Рильке. Поэт. Пер. с нем
рану мне нанеся крылом.
Одному что мне делать с губами,
С моей ночью и с моим днем?
У меня нет любимой, дома,
места нет, где найти приют.
Все, в кого я себя влагаю,
став богаче, назад отдают.
Der Dichter
Du entfernst dich von mir, du Stunde.
Wunden schlägt mir dein Flügelschlag.
Allein: was soll ich mit meinem Munde?
Mit meiner Nacht? Mit meinem Tag?
Ich habe keine Geliebte, kein Haus,
keine Stelle, an der ich lebe.
Alle Dinge, an die ich mich gebe,
werden reich und geben mich aus.
Свидетельство о публикации №114122403798
Надюша, а Вы изучали немецкий язык или переводчиком пользуетесь?
Валентина Лысич 06.10.2018 08:14 Заявить о нарушении
Я изучала немецкий в школе. Перевожу сама, пользуясь словарями. Переводчиком
тоже себя проверяю. Кстати, эти переводчики не всё и не совсем правильно переводят.
Надежда Викторовна Сорокина 07.10.2018 15:48 Заявить о нарушении
Валентина Лысич 07.10.2018 19:26 Заявить о нарушении