Уж ты стара When You are Old

Уж ты стара, седа и вся во власти сна,
И дремлешь у огня, – возьми-ка этот том,
Читай и грезь о юном своем взгляде том,
Была в нем нежность глаз и теней глубина.

Триумф твой многих брал в любовный плен,
Пленялись красотой, иль правда, или нет.
Но лишь один любил души священный свет,
Прекрасного лица печали перемен.

Углей манит горящий горизонт.
О грусть твоя и шепот-разговор:
- Любовь ушла к вершинам гор
И спрятала свой лик средь сонма звезд.


Уильям Батлер Йейтс,перевод с английского


Рецензии