пародия на Ворон Владимир Сорочкин
Она кратка, как полынья.
Я рядом буду — слишком много,
Чтоб ты заметила меня.
И я никак себя не выдам,
И чем ты будешь веселей,
Тем больше буду я невидим,
Сравнявшись с тению твоей.
Чем дальше — тем я буду ближе,
И, принимая естество,
Я вижу каждый жест, и слышу
Я слово каждое твоё.
Ты в ночь уходишь... Ты — чужая...
Ни света белого, ни зги...
Я птицей чёрною сужаю
Над головой твоей круги.
http://www.stihi.ru/avtor/sorochkin61
Автор допускает ошибку, пытаясь применить свойство полыньи к жизни. Эта ошибка на «образном поле» данного произведения так и просится в пародию. Какое же свойство нашёл автор у полыньи? То что она короткая. И не поспоришь. Каких бы размеров полынья не достигала, слишком длинной она может показаться только тому, кто не может из неё выбраться. Так вот где собака…!
Иди …. Не кончена дорога.
Хоть коротка Как полынья.
НУ сделай шаг, давай же! С БОГОМ!
Бултых, не бойся, рядом я!
Вот удаляешься ты в бездну
Вскипел поток и скрылась с глаз.
Я за тобою не полезу.
Мороз. Зима теперь у нас.
Чем глубже, тем к тебе я ближе
Когда достанут хладный труп,
Холодный ветер тихо слижет
Всю влагу с посиневших губ.
Я тут, и молча провожая,
Носилки к берегу реки,
«Я птицей чёрною сужаю
Над головой твоей круги».
Свидетельство о публикации №114122306760