Норвежская сказка. Часть вторая

http://stihi.ru/2014/12/22/4606 - Часть первая


Такие печальные сказки... Увы, бывает.
Всё так узнаваемо, жизненно и портретно
Герой-фантазёр. А привычка ходить по краю
Обычно и не обходится без последствий.
И мчатся под гору не комом - почти лавиной
Печали и беды, родных на пути сметая...
Ну что же, продолжим? Рассказ мой довольно длинный.
Что дальше случилось - послушай. Вот часть вторая:



2
Похищена! Утро. По склону ручей змеится
А Пер убегает подальше от ложа в дебрях,
Теперь в его мыслях не Ингрид уже царица,
Пускай себе плачет, кричит одиноким вепрем...

Домой нет дороги. Преступника ждёт расправа.
На Осе соседи нагнали довольно страха.
Она ухмыляется: "Честь ему, люди, слава -
Своё не отдаст - не боится чертей да плахи."

Погоня в горах заплутала - о новобрачной
Болтает весь хутор, вернули беглянку быстро.
А где же наш вор - может бродит с похмелья мрачный?
А может уже утопился, со скал свалился?

Пер Гюнт не таков. На заброшенной сыроварне
В объятиях страстных весёлых троих пастушек
Пьёт мед он хмельной, соблазнитель лихой, коварный
Но мысли - о Сольвейг, что раной раскрыла душу.

То пыль в голове, то туман наползает влажно,
То долгое эхо, то звон оголтелый птичий...
Всё вдаль отступило, и больше уже не важно
Кто он в самом деле, по вере и по обличью.

Зелёная женщина манит его сквозь чащу
Ласкает, не глядя на ветхость одежд убогих,
И он, разомлев, точно маленький глупый мальчик,
За ней устремился - за призрачным полубогом.

У Доврского старца - властителя горных троллей
Добычу на суд привели - обогреть ли, скушать?
Прочли его мысли - хотел, дуралей, корону -
Так станешь для тролльей принцессы послушным мужем.

Коровьи лепёшки к столу подадим, прицепим
Изысканный хвост - словно символ троллячей власти.
Глаза б не смотрели? Что проще? Сейчас ослепим!
И вот твоё счастье! Держи своё счастье! Счааастье!

Плыл звон колокольный во тьме непроглядно-чёрной,
Был голос во мраке, о чем-то кричала птица,
Он рвался сквозь чащу, к судьбе своей. Непокорный.
Домой не вернуться, а с жизнью почти простился...

Но нечисть слабеет - загадочен странный грешник.
Кто знает разгадку? Далёкая птица спела:
И рай недоступен, и аду далёк - не меньше -
"Хранят его женщины; сладить с ним - трудное дело" *



* строчка из перевода П.Карпа


http://stihi.ru/2014/12/24/3072 - Часть третья


Рецензии
Ира, я уши растопырила, жду - что же дальше ? :) ОЧЕНЬ ХОРОШО! "Словно реченька журчит".

Дочь Ньерда   24.12.2014 07:11     Заявить о нарушении
Это хорошо))) это стимулирует сказочницу на продолжение

Сахара   24.12.2014 08:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.